regenerated build files and translation files
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:501
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
25
26 #: src/cfg.c:548
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
30
31 #: src/cfg.c:573
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Sobre"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Preferências"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Sair"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Preferências de sensores"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161
65 msgid "_Help"
66 msgstr "Ajuda"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Sensor"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236
73 msgid "Value"
74 msgstr "Valor"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269
85 msgid "Color"
86 msgstr "Cor"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Grafo"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Mostrar"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr ""
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr ""
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr ""
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Editar Preferências"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Ocultar decoração da janela"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Manter janela abaixo"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Habilitar menu"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr ""
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
136 msgstr ""
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
139 msgid "Celsius"
140 msgstr ""
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
143 msgid "Fahrenheit"
144 msgstr ""
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Unidade de temperatura:"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
155 msgid "Interface"
156 msgstr "Interface"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
159 msgid "Launch on session startup"
160 msgstr ""
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
171 msgid "Startup"
172 msgstr ""
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
175 msgid "Foreground:"
176 msgstr "Primeiro plano:"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
179 msgid "Background:"
180 msgstr "Plano de fundo:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
187 msgid "Colors"
188 msgstr "Cores"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Duração do monitoramento:"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Intervalo de atualização:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
199 msgid "Measures"
200 msgstr "Medidas"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 msgid "<i>Min</i>"
204 msgstr "<i>Min</i>"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 msgid "<i>Max</i>"
208 msgstr "<i>Max</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
211 msgid "second(s)"
212 msgstr "segundo(s)"
213
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
215 msgid "minute(s)"
216 msgstr "minuto(s)"
217
218 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
219 msgid "Smooth curves"
220 msgstr ""
221
222 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
223 msgid "Curves"
224 msgstr ""
225
226 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
227 msgid "Measure update interval:"
228 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
229
230 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
231 msgid "Enable sensors logging"
232 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
233
234 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
235 msgid "Sensors logging interval:"
236 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
237
238 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
239 msgid "seconds(s)"
240 msgstr "segundo(s)"
241
242 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
243 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
244 msgstr ""
245
246 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
247 msgid "Sensors"
248 msgstr "Sensores"
249
250 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
251 msgid "Enable support of lm-sensors"
252 msgstr ""
253
254 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
255 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
256 msgstr ""
257
258 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr ""
261
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
264 msgstr ""
265
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr ""
269
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
272 msgstr ""
273
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
275 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
276 msgstr ""
277
278 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
279 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
280 msgstr ""
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
283 msgid "Enable support of libatasmart"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
287 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
291 msgid "Enable support of udisks2"
292 msgstr ""
293
294 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
295 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
296 msgstr ""
297
298 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
299 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
300 msgstr ""
301
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
303 msgid "Hard disk drive"
304 msgstr ""
305
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
307 msgid "CPU and memory usage"
308 msgstr ""
309
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
311 msgid "GPU with proprietary driver"
312 msgstr ""
313
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
315 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
316 msgstr ""
317
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
319 msgid "Providers"
320 msgstr ""
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
323 msgid "Edit Sensor Preferences"
324 msgstr "Editar preferências do sensor"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
327 msgid "Name"
328 msgstr "Nome"
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
331 msgid "Type:"
332 msgstr "Tipo:"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
335 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
337 msgid "N/A"
338 msgstr "N/D"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
341 msgid "Chip:"
342 msgstr "Chip:"
343
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
345 msgid "Name:"
346 msgstr "Nome:"
347
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
349 msgid "Id:"
350 msgstr "ID:"
351
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
353 msgid "Min:"
354 msgstr ""
355
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
357 msgid "Max:"
358 msgstr ""
359
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
361 msgid "label"
362 msgstr ""
363
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
365 msgid "Details"
366 msgstr ""
367
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
369 msgid "Draw sensor curve"
370 msgstr "Desenhar curva do sensor"
371
372 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
373 msgid "Color:"
374 msgstr "Cor:"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
377 msgid "Display sensor in the list of sensors"
378 msgstr ""
379
380 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
381 msgid "Activate desktop notifications"
382 msgstr "Ativar notificações de desktop"
383
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
385 msgid "High threshold:"
386 msgstr "Limite superior:"
387
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
389 msgid "0"
390 msgstr ""
391
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
393 msgid "-1"
394 msgstr ""
395
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
397 msgid "Low threshold:"
398 msgstr "Limite inferior:"
399
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
401 msgid "Alarm"
402 msgstr "Alarme"
403
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
405 msgid "Display sensor in the menu"
406 msgstr ""
407
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
409 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
410 msgstr ""
411
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
413 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
414 msgstr ""
415
416 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
417 msgid "Application Indicator"
418 msgstr ""
419
420 #: src/graph.c:460
421 msgid "No graphs enabled"
422 msgstr ""
423
424 #: src/lib/amd.c:171
425 msgid "AMD: cannot found ADL library."
426 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
427
428 #: src/lib/amd.c:198
429 msgid "AMD: missing ADL's API."
430 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
431
432 #: src/lib/amd.c:208
433 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
434 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
435
436 #: src/lib/amd.c:214
437 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
438 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
439
440 #: src/lib/amd.c:253
441 #, c-format
442 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
443 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
444
445 #: src/lib/amd.c:254
446 #, c-format
447 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
448 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
449
450 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
451 msgid "Disk"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
455 #, c-format
456 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
457 msgstr "%s: falha em sk_disk_open(): %s."
458
459 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
460 #, c-format
461 msgid "%s: failed to open socket."
462 msgstr "%s: falha em abrir conexão."
463
464 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
465 #, c-format
466 msgid "%s: failed to open connection."
467 msgstr "%s: falha em abrir conexão."
468
469 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
470 #, c-format
471 msgid "%s: wrong string: %s."
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/lmsensor.c:73
475 #, c-format
476 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
477 msgstr "%s: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
478
479 #: src/lib/lmsensor.c:174
480 #, c-format
481 msgid "%s: Wrong feature type."
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/lmsensor.c:203
485 msgid "Intel CPU"
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/lmsensor.c:207
489 msgid "AMD CPU"
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/lmsensor.c:209
493 msgid "NVIDIA GPU"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/lmsensor.c:211
497 msgid "VIA CPU"
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/lmsensor.c:213
501 msgid "ACPI"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/lmsensor.c:245
505 #, c-format
506 msgid "%s: initialization failure: %s."
507 msgstr "%s: falha na inicialização: %s."
508
509 #: src/lib/pgtop2.c:42
510 msgid "CPU usage"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/pgtop2.c:47
514 msgid "CPU"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/pgtop2.c:63
518 msgid "free memory"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/pgtop2.c:64
522 msgid "memory"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/plog.c:43
526 #, c-format
527 msgid "Cannot open log file: %s"
528 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
529
530 #: src/lib/nvidia.c:69
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
533 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
534
535 #: src/lib/nvidia.c:74
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
538 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
539
540 #: src/lib/nvidia.c:240
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
543 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
544
545 #: src/lib/nvidia.c:317
546 #, c-format
547 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
548 msgstr "%s: Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
549
550 #: src/lib/nvidia.c:325
551 #, c-format
552 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
553 msgstr "%s: Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
554
555 #: src/lib/nvidia.c:394
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
558 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
559
560 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
561 msgid "RPM"
562 msgstr "RPM"
563
564 #: src/lib/psensor.c:428
565 msgid "%"
566 msgstr "%"
567
568 #: src/lib/slog.c:87
569 msgid "HOME variable not set."
570 msgstr "Variável HOME não configurada."
571
572 #: src/lib/slog.c:96
573 msgid "Sensor log file already open."
574 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
575
576 #: src/lib/slog.c:105
577 #, c-format
578 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
579 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
580
581 #: src/lib/slog.c:136
582 msgid "Sensor log file not open."
583 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
584
585 #: src/lib/slog.c:192
586 msgid "Sensor log not open, cannot close."
587 msgstr ""
588
589 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
593 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
594 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
595 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
596 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
600 #, c-format
601 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
602 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
603
604 #: src/main.c:74
605 msgid ""
606 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
607 "temperatures and fan speeds."
608 msgstr ""
609 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
610 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
611
612 #: src/main.c:78
613 msgid "Options:"
614 msgstr "Opções:"
615
616 #: src/main.c:79
617 msgid ""
618 "  -h, --help          display this help and exit\n"
619 "  -v, --version       display version information and exit"
620 msgstr ""
621 "  -h, --help          exibir esta ajuda e sair\n"
622 "  -v, --version       exibir informação de versão e sair"
623
624 #: src/main.c:85
625 msgid ""
626 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
627 "                      example: http://hostname:3131"
628 msgstr ""
629 "  -u, --url=URL       a URL  do psensor-server,\n"
630 "                      exemplo: http://hostname:3131"
631
632 #: src/main.c:88
633 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
634 msgstr ""
635
636 #: src/main.c:91
637 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
638 msgstr ""
639
640 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
641 #, c-format
642 msgid "Report bugs to: %s\n"
643 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
644
645 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
646 #, c-format
647 msgid "%s home page: <%s>\n"
648 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
649
650 #: src/main.c:390
651 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
652 msgstr ""
653
654 #: src/main.c:460
655 msgid "Enables debug mode."
656 msgstr "Ativar o modo de depuração"
657
658 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
659 #, c-format
660 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
661 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
662
663 #: src/main.c:485
664 msgid "A Psensor instance already exists."
665 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
666
667 #: src/main.c:527
668 #, fuzzy
669 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
670 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
671
672 #: src/rsensor.c:115
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
675 msgstr "Falha ao conectar: %s"
676
677 #: src/rsensor.c:152
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s: Invalid content: %s"
680 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
681
682 #: src/rsensor.c:192
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
685 msgstr "JSON inválido: %s"
686
687 #: src/server/server.c:58
688 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
689 msgstr ""
690
691 #: src/server/server.c:64
692 msgid ""
693 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
694 msgstr ""
695 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
696 "a></p></body>"
697
698 #: src/server/server.c:100
699 msgid ""
700 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
701 msgstr ""
702 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
703 "hardware."
704
705 #: src/server/server.c:105
706 msgid ""
707 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
708 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
709 msgstr ""
710
711 #: src/server/server.c:109
712 msgid ""
713 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
714 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
715 msgstr ""
716
717 #: src/server/server.c:113
718 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
719 msgstr ""
720
721 #: src/server/server.c:115
722 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
723 msgstr ""
724
725 #: src/server/server.c:116
726 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
727 msgstr ""
728
729 #: src/server/server.c:117
730 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
731 msgstr ""
732
733 #: src/server/server.c:262
734 #, c-format
735 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
736 msgstr ""
737
738 #: src/server/server.c:269
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Cannot get real path of %s"
741 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
742
743 #: src/server/server.c:339
744 #, c-format
745 msgid "HTTP Request: %s"
746 msgstr "Requisição HTTP: %s"
747
748 #: src/server/server.c:402
749 #, c-format
750 msgid "Enables debug mode: %d"
751 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
752
753 #: src/server/server.c:431
754 #, c-format
755 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/server/server.c:452
759 msgid "No sensors detected."
760 msgstr "Nenhum sensor detectado"
761
762 #: src/server/server.c:459
763 msgid "Failed to create Web server."
764 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
765
766 #: src/server/server.c:463
767 #, c-format
768 msgid "Web server started on port: %d"
769 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
770
771 #: src/server/server.c:464
772 #, c-format
773 msgid "WWW directory: %s"
774 msgstr "Diretório WWW: %s"
775
776 #: src/server/server.c:465
777 #, c-format
778 msgid "URL: http://localhost:%d"
779 msgstr "URL: http://localhost:%d"
780
781 #: src/server/server.c:475
782 msgid "Failed to activate logging of sensors."
783 msgstr ""
784
785 #: src/ui.c:213
786 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
787 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
788
789 #: src/ui.c:216
790 #, fuzzy
791 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
792 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
793
794 #: src/ui.c:222
795 msgid "About Psensor"
796 msgstr "Sobre o Psensor"
797
798 #: src/ui.c:223
799 msgid "translator-credits"
800 msgstr ""
801 "Launchpad Contributions:\n"
802 "  Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n"
803 "  Daniel Serafim https://launchpad.net/~daniel-serafim\n"
804 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
805 "  MestreLion https://launchpad.net/~mestrelion\n"
806 "  Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel"
807
808 #: src/ui.c:226
809 msgid "Psensor Homepage"
810 msgstr "Site do Psensor"
811
812 #: src/ui.c:363
813 msgid "Failed to load Psensor icon."
814 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
815
816 #: src/ui_sensorlist.c:259
817 msgid "Hide"
818 msgstr ""
819
820 #: src/ui_sensorlist.c:303
821 #, fuzzy
822 msgid "Select sensor color"
823 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
824
825 #: src/ui_appindicator.c:148
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
828 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
829
830 #: src/ui_notify.c:48
831 msgid "gettimeofday failed."
832 msgstr "falha em gettimeofday."
833
834 #: src/ui_notify.c:77
835 msgid "Temperature alert"
836 msgstr "Alerta de temperatura"
837
838 #: src/ui_notify.c:79
839 #, fuzzy
840 msgid "Fan speed alert"
841 msgstr "Alenta do ventilador"
842
843 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
844 msgid "Unknown"
845 msgstr "Desconhecido"
846
847 #~ msgid "Sensor Information"
848 #~ msgstr "Informações do sensor"