added gsettings schema
[psensor.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-06 08:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 22:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
20
21 #: src/cfg.c:515
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Kon geen webserver maken."
25
26 #: src/cfg.c:563
27 msgid "The configuration file does not exist."
28 msgstr ""
29
30 #: src/cfg.c:566
31 #, c-format
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/cfg.c:591
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
39
40 #: src/glade/psensor.glade:6
41 msgid "About"
42 msgstr "Over"
43
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Voorkeuren"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Sensorvoorkeuren"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:24
55 msgid "Quit"
56 msgstr "Afsluiten"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:84
59 msgid "Show"
60 msgstr "Tonen"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:184
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:199
67 msgid "_Psensor"
68 msgstr "_Psensor"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:246
71 msgid "_Help"
72 msgstr "_Hulp"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
75 msgctxt "psensor"
76 msgid "Right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
80 msgid "Left"
81 msgstr ""
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
84 msgid "Top"
85 msgstr ""
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
88 msgid "Bottom"
89 msgstr ""
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Voorkeuren bewerken"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Houd venster eronder"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
104 msgid "Enable menu"
105 msgstr "Menu inschakelen"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
112 msgid "Celsius"
113 msgstr ""
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
116 msgid "Fahrenheit"
117 msgstr ""
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Temperatuureenheid:"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Positie van sensorentabel:"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
128 msgid "Interface"
129 msgstr "Bedieningsschil"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
133 msgstr ""
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
144 msgid "Startup"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
148 msgid "Foreground:"
149 msgstr "Voorgrond:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
152 msgid "Background:"
153 msgstr "Achtergrond:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
160 msgid "<i>Min</i>"
161 msgstr "<i>Min</i>"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
164 msgid "<i>Max</i>"
165 msgstr "<i>Max</i>"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
168 msgid "Colors"
169 msgstr "Kleuren"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Duur van bewaking:"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
176 msgid "minute(s)"
177 msgstr "minu(u)t(en)"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
180 msgid "second(s)"
181 msgstr "seconde(n)"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
188 msgid "Measures"
189 msgstr "Metingen"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:335
193 msgid "Graph"
194 msgstr "Grafiek"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren:"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
209 msgid "seconds(s)"
210 msgstr "seconden(s)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
214 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt:"
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
217 msgid "Sensors"
218 msgstr "Sensoren"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
225 msgid "Name"
226 msgstr "Naam"
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
229 msgid "Type:"
230 msgstr "Soort:"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
235 msgid "N/A"
236 msgstr "N.v.t."
237
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Sensorinformatie"
241
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
243 msgid "Chip:"
244 msgstr "Chip:"
245
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
247 msgid "Name:"
248 msgstr "Naam:"
249
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
251 msgid "Id:"
252 msgstr "Id:"
253
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Sensor-curve tekenen"
257
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
259 msgid "Color:"
260 msgstr "Kleur:"
261
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
263 msgid "Alarm"
264 msgstr "Alarm"
265
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Drempel voor hoog:"
273
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Drempel voor laag:"
277
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 #, fuzzy
280 msgid "Application Indicator"
281 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
282
283 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
284 msgid "Display sensor in the menu"
285 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
286
287 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
288 #, fuzzy
289 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
290 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
291
292 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
293 msgid "-1"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/amd.c:168
297 msgid "AMD: cannot found ADL library."
298 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
299
300 #: src/lib/amd.c:195
301 msgid "AMD: missing ADL's API."
302 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
303
304 #: src/lib/amd.c:205
305 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
306 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
307
308 #: src/lib/amd.c:211
309 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
310 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
311
312 #: src/lib/amd.c:250
313 #, c-format
314 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
315 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
316
317 #: src/lib/amd.c:251
318 #, c-format
319 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
320 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
321
322 #: src/lib/cpu.c:46
323 msgid "CPU"
324 msgstr ""
325
326 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
327 msgid "Disk"
328 msgstr ""
329
330 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
331 #, c-format
332 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
333 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
334
335 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
336 msgid "hddtemp: failed to open socket."
337 msgstr "hddtemp: kon contactpunt niet openen."
338
339 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
340 msgid "hddtemp: failed to open connection."
341 msgstr "hddtemp: kon verbinding niet openen."
342
343 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
344 #, c-format
345 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
346 msgstr "hddtemp: verkeerde tekenreeks: %s."
347
348 #: src/lib/lmsensor.c:42
349 #, c-format
350 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
351 msgstr "lmsensor: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
352
353 #: src/lib/lmsensor.c:123
354 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
355 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: verkeerd functietype."
356
357 #: src/lib/lmsensor.c:148
358 msgid "Intel CPU"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/lmsensor.c:152
362 msgid "AMD CPU"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
366 msgid "NVIDIA GPU"
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/lmsensor.c:156
370 msgid "VIA CPU"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/lmsensor.c:218
374 #, c-format
375 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
376 msgstr "lmsensor: opstartfout: %s."
377
378 #: src/lib/plog.c:43
379 #, c-format
380 msgid "Cannot open log file: %s"
381 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
382
383 #: src/lib/nvidia.c:52
384 msgid ""
385 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
386 msgstr ""
387 "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
388 "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."
389
390 #: src/lib/nvidia.c:95
391 msgid "Cannot open connection to X11 server."
392 msgstr "Kan verbinding met X11-server niet openen."
393
394 #: src/lib/nvidia.c:103
395 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
396 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
397
398 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
399 msgid "RPM"
400 msgstr "RPM"
401
402 #: src/lib/psensor.c:488
403 msgid "%"
404 msgstr "%"
405
406 #: src/lib/slog.c:86
407 msgid "HOME variable not set."
408 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
409
410 #: src/lib/slog.c:96
411 msgid "Sensor log file already open."
412 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
413
414 #: src/lib/slog.c:105
415 #, c-format
416 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
417 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
418
419 #: src/lib/slog.c:136
420 msgid "Sensor log file not open."
421 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
422
423 #: src/lib/slog.c:192
424 msgid "Sensor log not open, cannot close."
425 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
426
427 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
431 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
432 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
433 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
434 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
435 msgstr ""
436 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
437 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
438 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
439 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
440 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
441
442 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
443 #, c-format
444 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
445 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
446
447 #: src/main.c:90
448 msgid ""
449 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
450 "temperatures and fan speeds."
451 msgstr ""
452 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
453 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
454
455 #: src/main.c:94
456 msgid "Options:"
457 msgstr "Opties:"
458
459 #: src/main.c:95
460 msgid ""
461 "  -h, --help          display this help and exit\n"
462 "  -v, --version       display version information and exit"
463 msgstr ""
464 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
465 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
466
467 #: src/main.c:101
468 msgid ""
469 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
470 "                      example: http://hostname:3131"
471 msgstr ""
472 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
473 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
474
475 #: src/main.c:104
476 msgid ""
477 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
478 "                      hddtemp daemon"
479 msgstr ""
480 "  --use-libatasmart   gebruik atasmart-bibiotheekbestand voor "
481 "schijfbewaking\n"
482 "               i.p.v. hddtemp-achtergronddienst"
483
484 #: src/main.c:107
485 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
486 msgstr ""
487 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
488
489 #: src/main.c:110
490 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
491 msgstr ""
492 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
493
494 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
495 #, c-format
496 msgid "Report bugs to: %s\n"
497 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
498
499 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
500 #, c-format
501 msgid "%s home page: <%s>\n"
502 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
503
504 #: src/main.c:450
505 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
506 msgstr ""
507 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
508
509 #: src/main.c:513
510 msgid "Enables debug mode."
511 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
512
513 #: src/main.c:525 src/server/server.c:380
514 #, c-format
515 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
516 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
517
518 #: src/main.c:538
519 msgid "A Psensor instance already exists."
520 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
521
522 #: src/rsensor.c:107
523 #, c-format
524 msgid "Fail to connect to: %s"
525 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
526
527 #: src/rsensor.c:144
528 #, c-format
529 msgid "Invalid content: %s"
530 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
531
532 #: src/rsensor.c:184
533 #, c-format
534 msgid "Invalid JSON: %s"
535 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
536
537 #: src/server/server.c:54
538 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
539 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
540
541 #: src/server/server.c:60
542 msgid ""
543 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
544 msgstr ""
545 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
546 "p></body>"
547
548 #: src/server/server.c:96
549 msgid ""
550 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
551 msgstr ""
552 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
553 "afstand."
554
555 #: src/server/server.c:101
556 msgid ""
557 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
558 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
559 msgstr ""
560 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
561 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
562
563 #: src/server/server.c:105
564 msgid ""
565 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
566 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
567 msgstr ""
568 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
569 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
570
571 #: src/server/server.c:109
572 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
573 msgstr ""
574 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
575 "en 3"
576
577 #: src/server/server.c:111
578 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
579 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
580
581 #: src/server/server.c:112
582 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
583 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
584
585 #: src/server/server.c:113
586 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
587 msgstr ""
588 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
589 "(seconden)"
590
591 #: src/server/server.c:297
592 #, c-format
593 msgid "HTTP Request: %s"
594 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
595
596 #: src/server/server.c:360
597 #, c-format
598 msgid "Enables debug mode: %d"
599 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
600
601 #: src/server/server.c:402
602 msgid "No sensors detected."
603 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
604
605 #: src/server/server.c:409
606 msgid "Failed to create Web server."
607 msgstr "Kon geen webserver maken."
608
609 #: src/server/server.c:413
610 #, c-format
611 msgid "Web server started on port: %d"
612 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
613
614 #: src/server/server.c:414
615 #, c-format
616 msgid "WWW directory: %s"
617 msgstr "WWW-map: %s"
618
619 #: src/server/server.c:415
620 #, c-format
621 msgid "URL: http://localhost:%d"
622 msgstr "URL: http://localhost:%d"
623
624 #: src/server/server.c:425
625 msgid "Failed to activate logging of sensors."
626 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
627
628 #: src/ui.c:84
629 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
630 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
631
632 #: src/ui.c:87
633 msgid ""
634 "Copyright(c) 2010-2014\n"
635 "jeanfi@gmail.com"
636 msgstr ""
637 "Auteursrecht(c) 2010-2014\n"
638 "jeanfi@gmail.com"
639
640 #: src/ui.c:90
641 msgid "About Psensor"
642 msgstr "Over Psensor"
643
644 #: src/ui.c:93
645 msgid "Psensor Homepage"
646 msgstr "Thuispagina van Psensor"
647
648 #: src/ui.c:217
649 msgid "Failed to load Psensor icon."
650 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
651
652 #: src/ui_sensorlist.c:245
653 msgid "Select foreground color"
654 msgstr "Kies voorgrondkleur"
655
656 #: src/ui_sensorlist.c:298
657 msgid "Sensor"
658 msgstr "Sensor"
659
660 #: src/ui_sensorlist.c:304
661 msgid "Value"
662 msgstr "Waarde"
663
664 #: src/ui_sensorlist.c:310
665 msgid "Min"
666 msgstr "Min"
667
668 #: src/ui_sensorlist.c:316
669 msgid "Max"
670 msgstr "Max"
671
672 #: src/ui_sensorlist.c:323
673 msgid "Color"
674 msgstr "Kleur"
675
676 #: src/ui_notify.c:48
677 msgid "gettimeofday failed."
678 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
679
680 #: src/ui_notify.c:77
681 msgid "Temperature alert"
682 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
683
684 #: src/ui_notify.c:79
685 msgid "Fan alert"
686 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
687
688 #: src/ui_sensorpref.c:234
689 msgid "Unknown"
690 msgstr "Onbekend"