regenerated build files
[psensor.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 22:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5
22 msgid "About"
23 msgstr "Over"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "Voorkeuren"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensorvoorkeuren"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:23
36 msgid "Quit"
37 msgstr "Afsluiten"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:31
40 msgid "Show"
41 msgstr "Tonen"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:195
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr "_Psensor"
50
51 #: src/glade/psensor.glade:242
52 msgid "_Help"
53 msgstr "_Hulp"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
56 msgctxt "psensor"
57 msgid "Right"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
61 msgid "Left"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
65 msgid "Top"
66 msgstr ""
67
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
69 msgid "Bottom"
70 msgstr ""
71
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Voorkeuren bewerken"
75
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:128
77 msgid "Position of sensors table:"
78 msgstr "Positie van sensorentabel:"
79
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
81 msgid "Celcius"
82 msgstr ""
83
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:147
85 msgid "Fahrenheit"
86 msgstr ""
87
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
89 msgid "Hide window decoration"
90 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
91
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:203
93 msgid "Keep window below"
94 msgstr "Houd venster eronder"
95
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:223
97 msgid "Enable menu"
98 msgstr "Menu inschakelen"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:243
101 msgid "Enable Unity Launcher counter"
102 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:263
105 msgid "Hide window on startup"
106 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:283
109 msgid "Restore window position and size"
110 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
113 msgid "Temperature unit:"
114 msgstr "Temperatuureenheid:"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:321
117 msgid "Launch on session startup"
118 msgstr ""
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
121 msgid "Interface"
122 msgstr "Bedieningsschil"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:382
125 msgid "Foreground:"
126 msgstr "Voorgrond:"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
129 msgid "Background:"
130 msgstr "Achtergrond:"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:431
133 msgid "Background opacity:"
134 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "<i>Min</i>"
138 msgstr "<i>Min</i>"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:481
141 msgid "<i>Max</i>"
142 msgstr "<i>Max</i>"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:507
145 msgid "Colors"
146 msgstr "Kleuren"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:525
149 msgid "Monitoring duration:"
150 msgstr "Duur van bewaking:"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:562
153 msgid "minute(s)"
154 msgstr "minu(u)t(en)"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
157 msgid "second(s)"
158 msgstr "seconde(n)"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:614
161 msgid "Update interval:"
162 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:632
165 msgid "Measures"
166 msgstr "Metingen"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
169 #: src/ui_sensorlist.c:334
170 msgid "Graph"
171 msgstr "Grafiek"
172
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:692
174 msgid "Measure update interval:"
175 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
176
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:740
178 msgid "Enable sensors logging"
179 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:787
182 msgid "Sensors logging interval"
183 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren"
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:804
186 msgid "seconds(s)"
187 msgstr "seconden(s)"
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:821
190 msgid "Script executed when an alarm is raised"
191 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt"
192
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:854
194 msgid "Sensors"
195 msgstr "Sensoren"
196
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
198 msgid "Edit Sensor Preferences"
199 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
202 msgid "Name"
203 msgstr "Naam"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:147
206 msgid "Type:"
207 msgstr "Soort:"
208
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
212 msgid "N/A"
213 msgstr "N.v.t."
214
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:196
216 msgid "Color:"
217 msgstr "Kleur:"
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:210
220 msgid "Alarm"
221 msgstr "Alarm"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:225
224 msgid "Activate desktop notifications"
225 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:246
228 msgid "Sensor Information"
229 msgstr "Sensorinformatie"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
232 msgid "Draw sensor curve"
233 msgstr "Sensor-curve tekenen"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
236 msgid "High threshold:"
237 msgstr "Drempel voor hoog:"
238
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
240 msgid "Low threshold:"
241 msgstr "Drempel voor laag:"
242
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:421
244 #, fuzzy
245 msgid "Application Indicator"
246 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
247
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:436
249 #, fuzzy
250 msgid "Display sensor in the menu"
251 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
252
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:457
254 msgid "Chip:"
255 msgstr "Chip:"
256
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:502
258 msgid "Id:"
259 msgstr "Id:"
260
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
262 msgid "Details"
263 msgstr "Bijzonderheden"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:554
266 msgid "Name:"
267 msgstr "Naam:"
268
269 #: src/glade/sensor-edit.glade:566
270 #, fuzzy
271 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
272 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
273
274 #: src/lib/amd.c:170
275 msgid "AMD: cannot found ADL library."
276 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
277
278 #: src/lib/amd.c:197
279 msgid "AMD: missing ADL's API."
280 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
281
282 #: src/lib/amd.c:207
283 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
284 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
285
286 #: src/lib/amd.c:213
287 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
288 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
289
290 #: src/lib/amd.c:252
291 #, c-format
292 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
293 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
294
295 #: src/lib/amd.c:253
296 #, c-format
297 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
298 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
299
300 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
301 #, c-format
302 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
303 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
304
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
306 msgid "hddtemp: failed to open socket."
307 msgstr "hddtemp: kon contactpunt niet openen."
308
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
310 msgid "hddtemp: failed to open connection."
311 msgstr "hddtemp: kon verbinding niet openen."
312
313 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
314 #, c-format
315 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
316 msgstr "hddtemp: verkeerde tekenreeks: %s."
317
318 #: src/lib/lmsensor.c:42
319 #, c-format
320 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
321 msgstr "lmsensor: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
322
323 #: src/lib/lmsensor.c:123
324 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
325 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: verkeerd functietype."
326
327 #: src/lib/lmsensor.c:218
328 #, c-format
329 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
330 msgstr "lmsensor: opstartfout: %s."
331
332 #: src/lib/plog.c:43
333 #, c-format
334 msgid "Cannot open log file: %s"
335 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
336
337 #: src/lib/nvidia.c:54
338 msgid ""
339 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
340 msgstr ""
341 "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
342 "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."
343
344 #: src/lib/nvidia.c:97
345 msgid "Cannot open connection to X11 server."
346 msgstr "Kan verbinding met X11-server niet openen."
347
348 #: src/lib/nvidia.c:105
349 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
350 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
351
352 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
353 msgid "RPM"
354 msgstr "RPM"
355
356 #: src/lib/psensor.c:484
357 msgid "%"
358 msgstr "%"
359
360 #: src/lib/slog.c:86
361 msgid "HOME variable not set."
362 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
363
364 #: src/lib/slog.c:96
365 msgid "Sensor log file already open."
366 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
367
368 #: src/lib/slog.c:105
369 #, c-format
370 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
371 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
372
373 #: src/lib/slog.c:136
374 msgid "Sensor log file not open."
375 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
376
377 #: src/lib/slog.c:192
378 msgid "Sensor log not open, cannot close."
379 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
380
381 #: src/main.c:77
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
385 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
386 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
387 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
388 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
389 msgstr ""
390 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
391 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
392 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
393 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
394 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
395
396 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
397 #, c-format
398 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
399 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
400
401 #: src/main.c:90
402 msgid ""
403 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
404 "temperatures and fan speeds."
405 msgstr ""
406 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
407 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
408
409 #: src/main.c:94
410 msgid "Options:"
411 msgstr "Opties:"
412
413 #: src/main.c:95
414 msgid ""
415 "  -h, --help          display this help and exit\n"
416 "  -v, --version       display version information and exit"
417 msgstr ""
418 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
419 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
420
421 #: src/main.c:101
422 msgid ""
423 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
424 "                      example: http://hostname:3131"
425 msgstr ""
426 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
427 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
428
429 #: src/main.c:104
430 msgid ""
431 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
432 "                      hddtemp daemon"
433 msgstr ""
434 "  --use-libatasmart   gebruik atasmart-bibiotheekbestand voor "
435 "schijfbewaking\n"
436 "               i.p.v. hddtemp-achtergronddienst"
437
438 #: src/main.c:107
439 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
440 msgstr ""
441 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
442
443 #: src/main.c:110
444 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
445 msgstr ""
446 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
447
448 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
449 #, c-format
450 msgid "Report bugs to: %s\n"
451 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
452
453 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
454 #, c-format
455 msgid "%s home page: <%s>\n"
456 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
457
458 #: src/main.c:454
459 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
460 msgstr ""
461 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
462
463 #: src/main.c:517
464 msgid "Enables debug mode."
465 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
466
467 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
468 #, c-format
469 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
470 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
471
472 #: src/main.c:542
473 msgid "A Psensor instance already exists."
474 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
475
476 #: src/rsensor.c:107
477 #, c-format
478 msgid "Fail to connect to: %s"
479 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
480
481 #: src/rsensor.c:144
482 #, c-format
483 msgid "Invalid content: %s"
484 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
485
486 #: src/rsensor.c:184
487 #, c-format
488 msgid "Invalid JSON: %s"
489 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
490
491 #: src/server/server.c:54
492 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
493 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
494
495 #: src/server/server.c:60
496 msgid ""
497 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
498 msgstr ""
499 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
500 "p></body>"
501
502 #: src/server/server.c:84
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
506 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
507 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
508 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
509 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
510 msgstr ""
511 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
512 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
513 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
514 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
515 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
516
517 #: src/server/server.c:96
518 msgid ""
519 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
520 msgstr ""
521 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
522 "afstand."
523
524 #: src/server/server.c:101
525 msgid ""
526 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
527 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
528 msgstr ""
529 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
530 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
531
532 #: src/server/server.c:105
533 msgid ""
534 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
535 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
536 msgstr ""
537 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
538 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
539
540 #: src/server/server.c:109
541 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
542 msgstr ""
543 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
544 "en 3"
545
546 #: src/server/server.c:111
547 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
548 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
549
550 #: src/server/server.c:112
551 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
552 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
553
554 #: src/server/server.c:113
555 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
556 msgstr ""
557 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
558 "(seconden)"
559
560 #: src/server/server.c:297
561 #, c-format
562 msgid "HTTP Request: %s"
563 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
564
565 #: src/server/server.c:360
566 #, c-format
567 msgid "Enables debug mode: %d"
568 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
569
570 #: src/server/server.c:402
571 msgid "No sensors detected."
572 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
573
574 #: src/server/server.c:409
575 msgid "Failed to create Web server."
576 msgstr "Kon geen webserver maken."
577
578 #: src/server/server.c:413
579 #, c-format
580 msgid "Web server started on port: %d"
581 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
582
583 #: src/server/server.c:414
584 #, c-format
585 msgid "WWW directory: %s"
586 msgstr "WWW-map: %s"
587
588 #: src/server/server.c:415
589 #, c-format
590 msgid "URL: http://localhost:%d"
591 msgstr "URL: http://localhost:%d"
592
593 #: src/server/server.c:425
594 msgid "Failed to activate logging of sensors."
595 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
596
597 #: src/ui.c:84
598 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
599 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
600
601 #: src/ui.c:87
602 msgid ""
603 "Copyright(c) 2010-2014\n"
604 "jeanfi@gmail.com"
605 msgstr ""
606 "Auteursrecht(c) 2010-2014\n"
607 "jeanfi@gmail.com"
608
609 #: src/ui.c:90
610 msgid "About Psensor"
611 msgstr "Over Psensor"
612
613 #: src/ui.c:93
614 msgid "Psensor Homepage"
615 msgstr "Thuispagina van Psensor"
616
617 #: src/ui.c:217
618 msgid "Failed to load Psensor icon."
619 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
620
621 #: src/ui_sensorlist.c:245
622 msgid "Select foreground color"
623 msgstr "Kies voorgrondkleur"
624
625 #: src/ui_sensorlist.c:297
626 msgid "Sensor"
627 msgstr "Sensor"
628
629 #: src/ui_sensorlist.c:303
630 msgid "Value"
631 msgstr "Waarde"
632
633 #: src/ui_sensorlist.c:309
634 msgid "Min"
635 msgstr "Min"
636
637 #: src/ui_sensorlist.c:315
638 msgid "Max"
639 msgstr "Max"
640
641 #: src/ui_sensorlist.c:322
642 msgid "Color"
643 msgstr "Kleur"
644
645 #: src/ui_notify.c:48
646 msgid "gettimeofday failed."
647 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
648
649 #: src/ui_notify.c:77
650 msgid "Temperature alert"
651 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
652
653 #: src/ui_notify.c:79
654 msgid "Fan alert"
655 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
656
657 #: src/ui_sensorpref.c:234
658 msgid "Unknown"
659 msgstr "Onbekend"
660
661 #~ msgid "_Show"
662 #~ msgstr "_Tonen"
663
664 #~ msgid "_Preferences"
665 #~ msgstr "_Voorkeuren"
666
667 #~ msgid "S_ensor Preferences"
668 #~ msgstr "Sensorvoorkeuren"
669
670 #~ msgid "SensorPreferences"
671 #~ msgstr "Sensorvoorkeuren"
672
673 #~ msgid "_About"
674 #~ msgstr "_Over"
675
676 #~ msgid "_Quit"
677 #~ msgstr "_Afsluiten"
678
679 #~ msgid "building menus failed: %s"
680 #~ msgstr "opbouwen van menu's is mislukt: %s"