sensors displayed directly in the top bar.
[psensor.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 22:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5
22 msgid "About"
23 msgstr "Over"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "Voorkeuren"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensorvoorkeuren"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:23
36 msgid "Quit"
37 msgstr "Afsluiten"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:31
40 msgid "Show"
41 msgstr "Tonen"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:195
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr "_Psensor"
50
51 #: src/glade/psensor.glade:242
52 msgid "_Help"
53 msgstr "_Hulp"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Voorkeuren bewerken"
58
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Positie van sensorentabel:"
62
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
66
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Houd venster eronder"
70
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
72 msgid "Enable menu"
73 msgstr "Menu inschakelen"
74
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Temperatuureenheid:"
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
92 msgid "Celcius"
93 msgstr ""
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
96 msgid "Fahrenheit"
97 msgstr ""
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
100 msgid "Interface"
101 msgstr "Bedieningsschil"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
104 msgid "Foreground:"
105 msgstr "Voorgrond:"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
108 msgid "Background:"
109 msgstr "Achtergrond:"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
112 msgid "Background opacity:"
113 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
116 msgid "<i>Min</i>"
117 msgstr "<i>Min</i>"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
120 msgid "<i>Max</i>"
121 msgstr "<i>Max</i>"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
124 msgid "Colors"
125 msgstr "Kleuren"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
128 msgid "Monitoring duration:"
129 msgstr "Duur van bewaking:"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
132 msgid "minute(s)"
133 msgstr "minu(u)t(en)"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
136 msgid "second(s)"
137 msgstr "seconde(n)"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
140 msgid "Update interval:"
141 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
144 msgid "Measures"
145 msgstr "Metingen"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
148 #: src/ui_sensorlist.c:334
149 msgid "Graph"
150 msgstr "Grafiek"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
153 msgid "Measure update interval:"
154 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
157 msgid "Enable sensors logging"
158 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
161 msgid "Sensors logging interval"
162 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
165 msgid "seconds(s)"
166 msgstr "seconden(s)"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
169 msgid "Script executed when an alarm is raised"
170 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
173 msgid "Sensors"
174 msgstr "Sensoren"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:797
177 msgctxt "psensor"
178 msgid "Right"
179 msgstr ""
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:800
182 msgid "Left"
183 msgstr ""
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:803
186 msgid "Top"
187 msgstr ""
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:806
190 msgid "Bottom"
191 msgstr ""
192
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
194 msgid "Edit Sensor Preferences"
195 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
196
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
198 msgid "Name"
199 msgstr "Naam"
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
202 msgid "Type:"
203 msgstr "Soort:"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
208 msgid "N/A"
209 msgstr "N.v.t."
210
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
212 msgid "Color:"
213 msgstr "Kleur:"
214
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
216 msgid "Alarm"
217 msgstr "Alarm"
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
220 msgid "Activate desktop notifications"
221 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
224 msgid "Sensor Information"
225 msgstr "Sensorinformatie"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
228 msgid "Draw sensor curve"
229 msgstr "Sensor-curve tekenen"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
232 msgid "High threshold:"
233 msgstr "Drempel voor hoog:"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
236 msgid "Low threshold:"
237 msgstr "Drempel voor laag:"
238
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
240 #, fuzzy
241 msgid "Application Indicator"
242 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
243
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
245 #, fuzzy
246 msgid "Display sensor in the menu"
247 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
248
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
250 msgid "Chip:"
251 msgstr "Chip:"
252
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
254 msgid "Id:"
255 msgstr "Id:"
256
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
258 msgid "Details"
259 msgstr "Bijzonderheden"
260
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
262 msgid "Name:"
263 msgstr "Naam:"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:553
266 #, fuzzy
267 msgid "Display sensor in the label"
268 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
269
270 #: src/lib/amd.c:170
271 msgid "AMD: cannot found ADL library."
272 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
273
274 #: src/lib/amd.c:197
275 msgid "AMD: missing ADL's API."
276 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
277
278 #: src/lib/amd.c:207
279 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
280 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
281
282 #: src/lib/amd.c:213
283 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
284 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
285
286 #: src/lib/amd.c:252
287 #, c-format
288 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
289 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
290
291 #: src/lib/amd.c:253
292 #, c-format
293 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
294 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
295
296 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
297 #, c-format
298 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
299 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
300
301 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
302 msgid "hddtemp: failed to open socket."
303 msgstr "hddtemp: kon contactpunt niet openen."
304
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
306 msgid "hddtemp: failed to open connection."
307 msgstr "hddtemp: kon verbinding niet openen."
308
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
310 #, c-format
311 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
312 msgstr "hddtemp: verkeerde tekenreeks: %s."
313
314 #: src/lib/lmsensor.c:42
315 #, c-format
316 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
317 msgstr "lmsensor: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
318
319 #: src/lib/lmsensor.c:123
320 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
321 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: verkeerd functietype."
322
323 #: src/lib/lmsensor.c:218
324 #, c-format
325 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
326 msgstr "lmsensor: opstartfout: %s."
327
328 #: src/lib/log.c:43
329 #, c-format
330 msgid "Cannot open log file: %s"
331 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
332
333 #: src/lib/nvidia.c:54
334 msgid ""
335 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
336 msgstr ""
337 "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
338 "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."
339
340 #: src/lib/nvidia.c:97
341 msgid "Cannot open connection to X11 server."
342 msgstr "Kan verbinding met X11-server niet openen."
343
344 #: src/lib/nvidia.c:105
345 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
346 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
347
348 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
349 msgid "RPM"
350 msgstr "RPM"
351
352 #: src/lib/psensor.c:484
353 msgid "%"
354 msgstr "%"
355
356 #: src/lib/slog.c:68
357 msgid "HOME variable not set."
358 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
359
360 #: src/lib/slog.c:78
361 msgid "Sensor log file already open."
362 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
363
364 #: src/lib/slog.c:87
365 #, c-format
366 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
367 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
368
369 #: src/lib/slog.c:118
370 msgid "Sensor log file not open."
371 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
372
373 #: src/lib/slog.c:174
374 msgid "Sensor log not open, cannot close."
375 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
376
377 #: src/main.c:77
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
381 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
382 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
383 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
384 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
385 msgstr ""
386 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
387 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
388 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
389 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
390 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
391
392 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
393 #, c-format
394 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
395 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
396
397 #: src/main.c:90
398 msgid ""
399 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
400 "temperatures and fan speeds."
401 msgstr ""
402 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
403 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
404
405 #: src/main.c:94
406 msgid "Options:"
407 msgstr "Opties:"
408
409 #: src/main.c:95
410 msgid ""
411 "  -h, --help          display this help and exit\n"
412 "  -v, --version       display version information and exit"
413 msgstr ""
414 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
415 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
416
417 #: src/main.c:101
418 msgid ""
419 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
420 "                      example: http://hostname:3131"
421 msgstr ""
422 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
423 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
424
425 #: src/main.c:104
426 msgid ""
427 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
428 "                      hddtemp daemon"
429 msgstr ""
430 "  --use-libatasmart   gebruik atasmart-bibiotheekbestand voor "
431 "schijfbewaking\n"
432 "               i.p.v. hddtemp-achtergronddienst"
433
434 #: src/main.c:107
435 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
436 msgstr ""
437 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
438
439 #: src/main.c:110
440 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
441 msgstr ""
442 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
443
444 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
445 #, c-format
446 msgid "Report bugs to: %s\n"
447 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
448
449 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
450 #, c-format
451 msgid "%s home page: <%s>\n"
452 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
453
454 #: src/main.c:454
455 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
456 msgstr ""
457 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
458
459 #: src/main.c:517
460 msgid "Enables debug mode."
461 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
462
463 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
464 #, c-format
465 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
466 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
467
468 #: src/main.c:542
469 msgid "A Psensor instance already exists."
470 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
471
472 #: src/rsensor.c:107
473 #, c-format
474 msgid "Fail to connect to: %s"
475 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
476
477 #: src/rsensor.c:144
478 #, c-format
479 msgid "Invalid content: %s"
480 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
481
482 #: src/rsensor.c:184
483 #, c-format
484 msgid "Invalid JSON: %s"
485 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
486
487 #: src/server/server.c:54
488 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
489 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
490
491 #: src/server/server.c:60
492 msgid ""
493 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
494 msgstr ""
495 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
496 "p></body>"
497
498 #: src/server/server.c:84
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
502 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
503 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
504 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
505 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
506 msgstr ""
507 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
508 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
509 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
510 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
511 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
512
513 #: src/server/server.c:96
514 msgid ""
515 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
516 msgstr ""
517 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
518 "afstand."
519
520 #: src/server/server.c:101
521 msgid ""
522 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
523 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
524 msgstr ""
525 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
526 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
527
528 #: src/server/server.c:105
529 msgid ""
530 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
531 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
532 msgstr ""
533 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
534 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
535
536 #: src/server/server.c:109
537 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
538 msgstr ""
539 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
540 "en 3"
541
542 #: src/server/server.c:111
543 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
544 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
545
546 #: src/server/server.c:112
547 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
548 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
549
550 #: src/server/server.c:113
551 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
552 msgstr ""
553 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
554 "(seconden)"
555
556 #: src/server/server.c:297
557 #, c-format
558 msgid "HTTP Request: %s"
559 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
560
561 #: src/server/server.c:360
562 #, c-format
563 msgid "Enables debug mode: %d"
564 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
565
566 #: src/server/server.c:402
567 msgid "No sensors detected."
568 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
569
570 #: src/server/server.c:409
571 msgid "Failed to create Web server."
572 msgstr "Kon geen webserver maken."
573
574 #: src/server/server.c:413
575 #, c-format
576 msgid "Web server started on port: %d"
577 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
578
579 #: src/server/server.c:414
580 #, c-format
581 msgid "WWW directory: %s"
582 msgstr "WWW-map: %s"
583
584 #: src/server/server.c:415
585 #, c-format
586 msgid "URL: http://localhost:%d"
587 msgstr "URL: http://localhost:%d"
588
589 #: src/server/server.c:425
590 msgid "Failed to activate logging of sensors."
591 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
592
593 #: src/ui.c:84
594 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
595 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
596
597 #: src/ui.c:87
598 msgid ""
599 "Copyright(c) 2010-2014\n"
600 "jeanfi@gmail.com"
601 msgstr ""
602 "Auteursrecht(c) 2010-2014\n"
603 "jeanfi@gmail.com"
604
605 #: src/ui.c:90
606 msgid "About Psensor"
607 msgstr "Over Psensor"
608
609 #: src/ui.c:93
610 msgid "Psensor Homepage"
611 msgstr "Thuispagina van Psensor"
612
613 #: src/ui.c:217
614 msgid "Failed to load Psensor icon."
615 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
616
617 #: src/ui_sensorlist.c:245
618 msgid "Select foreground color"
619 msgstr "Kies voorgrondkleur"
620
621 #: src/ui_sensorlist.c:297
622 msgid "Sensor"
623 msgstr "Sensor"
624
625 #: src/ui_sensorlist.c:303
626 msgid "Value"
627 msgstr "Waarde"
628
629 #: src/ui_sensorlist.c:309
630 msgid "Min"
631 msgstr "Min"
632
633 #: src/ui_sensorlist.c:315
634 msgid "Max"
635 msgstr "Max"
636
637 #: src/ui_sensorlist.c:322
638 msgid "Color"
639 msgstr "Kleur"
640
641 #: src/ui_notify.c:48
642 msgid "gettimeofday failed."
643 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
644
645 #: src/ui_notify.c:77
646 msgid "Temperature alert"
647 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
648
649 #: src/ui_notify.c:79
650 msgid "Fan alert"
651 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
652
653 #: src/ui_sensorpref.c:248
654 msgid "Unknown"
655 msgstr "Onbekend"
656
657 #~ msgid "_Show"
658 #~ msgstr "_Tonen"
659
660 #~ msgid "_Preferences"
661 #~ msgstr "_Voorkeuren"
662
663 #~ msgid "S_ensor Preferences"
664 #~ msgstr "Sensorvoorkeuren"
665
666 #~ msgid "SensorPreferences"
667 #~ msgstr "Sensorvoorkeuren"
668
669 #~ msgid "_About"
670 #~ msgstr "_Over"
671
672 #~ msgid "_Quit"
673 #~ msgstr "_Afsluiten"
674
675 #~ msgid "building menus failed: %s"
676 #~ msgstr "opbouwen van menu's is mislukt: %s"