avoid to use cpp in code
[psensor.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 10:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Kon geen webserver maken."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Over"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Voorkeuren"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Sensorvoorkeuren"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Afsluiten"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Tonen"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Hulp"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Sensor"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Waarde"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Kleur"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Grafiek"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr ""
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr ""
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr ""
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Voorkeuren bewerken"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Houd venster eronder"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Menu inschakelen"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
133 #, fuzzy
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
135 msgstr ""
136 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
139 msgid "Celsius"
140 msgstr ""
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
143 msgid "Fahrenheit"
144 msgstr ""
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Temperatuureenheid:"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Positie van sensorentabel:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
155 msgid "Interface"
156 msgstr "Bedieningsschil"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
159 msgid "Launch on session startup"
160 msgstr ""
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
171 msgid "Startup"
172 msgstr ""
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
175 msgid "Foreground:"
176 msgstr "Voorgrond:"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
179 msgid "Background:"
180 msgstr "Achtergrond:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
187 msgid "Colors"
188 msgstr "Kleuren"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Duur van bewaking:"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
199 msgid "Measures"
200 msgstr "Metingen"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
203 msgid "<i>Min</i>"
204 msgstr "<i>Min</i>"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
207 msgid "<i>Max</i>"
208 msgstr "<i>Max</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
211 msgid "second(s)"
212 msgstr "seconde(n)"
213
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
215 msgid "minute(s)"
216 msgstr "minu(u)t(en)"
217
218 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
219 msgid "Smooth curves"
220 msgstr ""
221
222 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
223 msgid "Curves"
224 msgstr ""
225
226 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
227 msgid "Measure update interval:"
228 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
229
230 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
231 msgid "Enable sensors logging"
232 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
233
234 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
235 msgid "Sensors logging interval:"
236 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren:"
237
238 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
239 msgid "seconds(s)"
240 msgstr "seconden(s)"
241
242 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
243 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
244 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt:"
245
246 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
247 msgid "Sensors"
248 msgstr "Sensoren"
249
250 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
251 msgid "Enable support of lm-sensors"
252 msgstr ""
253
254 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
255 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
256 msgstr ""
257
258 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
259 #, fuzzy
260 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
261 msgstr ""
262 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr ""
272 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
273
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
275 msgid "Enable support of gtop2"
276 msgstr ""
277
278 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 #, fuzzy
280 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
281 msgstr ""
282 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
285 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
289 msgid "Enable support of libatasmart"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
293 #, fuzzy
294 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
295 msgstr ""
296 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
297
298 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
299 msgid "Enable support of udisks2"
300 msgstr ""
301
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
303 #, fuzzy
304 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
305 msgstr ""
306 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
309 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
310 msgstr ""
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
313 msgid "Hard disk drive"
314 msgstr ""
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
317 msgid "CPU and memory usage"
318 msgstr ""
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
321 msgid "GPU with proprietary driver"
322 msgstr ""
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
325 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
326 msgstr ""
327
328 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
329 msgid "Providers"
330 msgstr ""
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
333 msgid "Edit Sensor Preferences"
334 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
337 msgid "Name"
338 msgstr "Naam"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
341 msgid "Type:"
342 msgstr "Soort:"
343
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:459 src/ui_notify.c:81
347 msgid "N/A"
348 msgstr "N.v.t."
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
351 msgid "Chip:"
352 msgstr "Chip:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
355 msgid "Name:"
356 msgstr "Naam:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
359 msgid "Id:"
360 msgstr "Id:"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
363 msgid "Details"
364 msgstr ""
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
367 msgid "Draw sensor curve"
368 msgstr "Sensor-curve tekenen"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
371 msgid "Color:"
372 msgstr "Kleur:"
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
375 #, fuzzy
376 msgid "Display sensor in the list of sensors"
377 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
378
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
380 msgid "Activate desktop notifications"
381 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
382
383 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
384 msgid "High threshold:"
385 msgstr "Drempel voor hoog:"
386
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
388 msgid "0"
389 msgstr ""
390
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
392 msgid "-1"
393 msgstr ""
394
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
396 msgid "Low threshold:"
397 msgstr "Drempel voor laag:"
398
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
400 msgid "Alarm"
401 msgstr "Alarm"
402
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
404 msgid "Display sensor in the menu"
405 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
406
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
408 #, fuzzy
409 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
410 msgstr ""
411 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
412
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
414 #, fuzzy
415 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
416 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
417
418 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
419 #, fuzzy
420 msgid "Application Indicator"
421 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
422
423 #: src/lib/amd.c:171
424 msgid "AMD: cannot found ADL library."
425 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
426
427 #: src/lib/amd.c:198
428 msgid "AMD: missing ADL's API."
429 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
430
431 #: src/lib/amd.c:208
432 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
433 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
434
435 #: src/lib/amd.c:214
436 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
437 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
438
439 #: src/lib/amd.c:253
440 #, c-format
441 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
442 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
443
444 #: src/lib/amd.c:254
445 #, c-format
446 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
447 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
448
449 #: src/lib/hdd_atasmart.c:60 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
450 msgid "Disk"
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/hdd_atasmart.c:142
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
456 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
457
458 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
459 #, c-format
460 msgid "%s: failed to open socket."
461 msgstr "%s: kon contactpunt niet openen."
462
463 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
464 #, c-format
465 msgid "%s: failed to open connection."
466 msgstr "%s: kon verbinding niet openen."
467
468 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
469 #, c-format
470 msgid "%s: wrong string: %s."
471 msgstr "%s: verkeerde tekenreeks: %s."
472
473 #: src/lib/lmsensor.c:73
474 #, c-format
475 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
476 msgstr "%s: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
477
478 #: src/lib/lmsensor.c:169
479 #, c-format
480 msgid "%s: Wrong feature type."
481 msgstr "%s: verkeerd functietype."
482
483 #: src/lib/lmsensor.c:198
484 msgid "Intel CPU"
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/lmsensor.c:202
488 msgid "AMD CPU"
489 msgstr ""
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:204
492 msgid "NVIDIA GPU"
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:206
496 msgid "VIA CPU"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/lmsensor.c:208
500 msgid "ACPI"
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/lmsensor.c:232
504 #, c-format
505 msgid "%s: initialization failure: %s."
506 msgstr "%s: opstartfout: %s."
507
508 #: src/lib/pgtop2.c:42
509 msgid "CPU usage"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/pgtop2.c:47
513 msgid "CPU"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/pgtop2.c:63
517 msgid "free memory"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/pgtop2.c:64
521 msgid "memory"
522 msgstr ""
523
524 #: src/lib/plog.c:43
525 #, c-format
526 msgid "Cannot open log file: %s"
527 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
528
529 #: src/lib/nvidia.c:69
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
532 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
533
534 #: src/lib/nvidia.c:74
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
537 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
538
539 #: src/lib/nvidia.c:240
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
542 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
543
544 #: src/lib/nvidia.c:308
545 #, c-format
546 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
547 msgstr "%s: Kan verbinding met X11-server niet openen."
548
549 #: src/lib/nvidia.c:316
550 #, c-format
551 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
552 msgstr "%s: Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
553
554 #: src/lib/nvidia.c:385
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
557 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
558
559 #: src/lib/psensor.c:455 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
560 msgid "RPM"
561 msgstr "RPM"
562
563 #: src/lib/psensor.c:457
564 msgid "%"
565 msgstr "%"
566
567 #: src/lib/slog.c:87
568 msgid "HOME variable not set."
569 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
570
571 #: src/lib/slog.c:96
572 msgid "Sensor log file already open."
573 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
574
575 #: src/lib/slog.c:105
576 #, c-format
577 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
578 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
579
580 #: src/lib/slog.c:136
581 msgid "Sensor log file not open."
582 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
583
584 #: src/lib/slog.c:192
585 msgid "Sensor log not open, cannot close."
586 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
587
588 #: src/main.c:77 src/server/server.c:87
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
592 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
593 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
594 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
595 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
596 msgstr ""
597 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
598 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
599 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
600 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
601 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
602
603 #: src/main.c:88 src/server/server.c:97
604 #, c-format
605 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
606 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
607
608 #: src/main.c:90
609 msgid ""
610 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
611 "temperatures and fan speeds."
612 msgstr ""
613 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
614 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
615
616 #: src/main.c:94
617 msgid "Options:"
618 msgstr "Opties:"
619
620 #: src/main.c:95
621 msgid ""
622 "  -h, --help          display this help and exit\n"
623 "  -v, --version       display version information and exit"
624 msgstr ""
625 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
626 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
627
628 #: src/main.c:101
629 msgid ""
630 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
631 "                      example: http://hostname:3131"
632 msgstr ""
633 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
634 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
635
636 #: src/main.c:104
637 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
638 msgstr ""
639 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
640
641 #: src/main.c:107
642 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
643 msgstr ""
644 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
645
646 #: src/main.c:112 src/server/server.c:120
647 #, c-format
648 msgid "Report bugs to: %s\n"
649 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
650
651 #: src/main.c:114 src/server/server.c:122
652 #, c-format
653 msgid "%s home page: <%s>\n"
654 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
655
656 #: src/main.c:468
657 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
658 msgstr ""
659 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
660
661 #: src/main.c:546
662 msgid "Enables debug mode."
663 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
664
665 #: src/main.c:558 src/server/server.c:386
666 #, c-format
667 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
668 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
669
670 #: src/main.c:571
671 msgid "A Psensor instance already exists."
672 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
673
674 #: src/main.c:615
675 #, fuzzy
676 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
677 msgstr "Kon geen webserver maken."
678
679 #: src/main.c:638 src/ui.c:97
680 msgid "translator-credits"
681 msgstr ""
682 "Launchpad Contributions:\n"
683 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
684 "  Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip"
685
686 #: src/rsensor.c:107
687 #, c-format
688 msgid "Fail to connect to: %s"
689 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
690
691 #: src/rsensor.c:144
692 #, c-format
693 msgid "Invalid content: %s"
694 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
695
696 #: src/rsensor.c:184
697 #, c-format
698 msgid "Invalid JSON: %s"
699 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
700
701 #: src/server/server.c:57
702 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
703 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
704
705 #: src/server/server.c:63
706 msgid ""
707 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
708 msgstr ""
709 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
710 "p></body>"
711
712 #: src/server/server.c:99
713 msgid ""
714 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
715 msgstr ""
716 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
717 "afstand."
718
719 #: src/server/server.c:104
720 msgid ""
721 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
722 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
723 msgstr ""
724 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
725 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
726
727 #: src/server/server.c:108
728 msgid ""
729 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
730 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
731 msgstr ""
732 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
733 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
734
735 #: src/server/server.c:112
736 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
737 msgstr ""
738 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
739 "en 3"
740
741 #: src/server/server.c:114
742 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
743 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
744
745 #: src/server/server.c:115
746 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
747 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
748
749 #: src/server/server.c:116
750 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
751 msgstr ""
752 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
753 "(seconden)"
754
755 #: src/server/server.c:303
756 #, c-format
757 msgid "HTTP Request: %s"
758 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
759
760 #: src/server/server.c:366
761 #, c-format
762 msgid "Enables debug mode: %d"
763 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
764
765 #: src/server/server.c:410
766 msgid "No sensors detected."
767 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
768
769 #: src/server/server.c:417
770 msgid "Failed to create Web server."
771 msgstr "Kon geen webserver maken."
772
773 #: src/server/server.c:421
774 #, c-format
775 msgid "Web server started on port: %d"
776 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
777
778 #: src/server/server.c:422
779 #, c-format
780 msgid "WWW directory: %s"
781 msgstr "WWW-map: %s"
782
783 #: src/server/server.c:423
784 #, c-format
785 msgid "URL: http://localhost:%d"
786 msgstr "URL: http://localhost:%d"
787
788 #: src/server/server.c:433
789 msgid "Failed to activate logging of sensors."
790 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
791
792 #: src/ui.c:87
793 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
794 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
795
796 #: src/ui.c:90
797 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
798 msgstr "Auteursrecht(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
799
800 #: src/ui.c:96
801 msgid "About Psensor"
802 msgstr "Over Psensor"
803
804 #: src/ui.c:100
805 msgid "Psensor Homepage"
806 msgstr "Thuispagina van Psensor"
807
808 #: src/ui.c:223
809 msgid "Failed to load Psensor icon."
810 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
811
812 #: src/ui_sensorlist.c:254
813 msgid "Hide"
814 msgstr ""
815
816 #: src/ui_sensorlist.c:296
817 #, fuzzy
818 msgid "Select sensor color"
819 msgstr "Kies voorgrondkleur"
820
821 #: src/ui_notify.c:48
822 msgid "gettimeofday failed."
823 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
824
825 #: src/ui_notify.c:77
826 msgid "Temperature alert"
827 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
828
829 #: src/ui_notify.c:79
830 #, fuzzy
831 msgid "Fan speed alert"
832 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
833
834 #: src/ui_sensorpref.c:245
835 msgid "Unknown"
836 msgstr "Onbekend"
837
838 #~ msgid "Sensor Information"
839 #~ msgstr "Sensorinformatie"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
843 #~ "temperature."
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
846 #~ "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."