regenerated translation files
[psensor.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-19 11:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Kon geen webserver maken."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Over"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Voorkeuren"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Sensorvoorkeuren"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Afsluiten"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Tonen"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Hulp"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Sensor"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Waarde"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Kleur"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Grafiek"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr ""
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr ""
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr ""
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Voorkeuren bewerken"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Houd venster eronder"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Menu inschakelen"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Temperatuureenheid:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Positie van sensorentabel:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Bedieningsschil"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Voorgrond:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Achtergrond:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Kleuren"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Duur van bewaking:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Metingen"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "seconde(n)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minu(u)t(en)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "seconden(s)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt:"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Sensoren"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Naam"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Soort:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N.v.t."
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Chip:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Naam:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Sensor-curve tekenen"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Kleur:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Drempel voor hoog:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Drempel voor laag:"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "Alarm"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 #, fuzzy
373 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
377 #, fuzzy
378 msgid "Application Indicator"
379 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
380
381 #: src/lib/amd.c:171
382 msgid "AMD: cannot found ADL library."
383 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
384
385 #: src/lib/amd.c:198
386 msgid "AMD: missing ADL's API."
387 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
388
389 #: src/lib/amd.c:208
390 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
391 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
392
393 #: src/lib/amd.c:214
394 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
395 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
396
397 #: src/lib/amd.c:253
398 #, c-format
399 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
400 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
401
402 #: src/lib/amd.c:254
403 #, c-format
404 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
405 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
406
407 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
408 msgid "Disk"
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
414 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
415
416 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
417 msgid "hddtemp: failed to open socket."
418 msgstr "hddtemp: kon contactpunt niet openen."
419
420 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
421 msgid "hddtemp: failed to open connection."
422 msgstr "hddtemp: kon verbinding niet openen."
423
424 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
425 #, c-format
426 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
427 msgstr "hddtemp: verkeerde tekenreeks: %s."
428
429 #: src/lib/lmsensor.c:42
430 #, c-format
431 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
432 msgstr "lmsensor: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
433
434 #: src/lib/lmsensor.c:124
435 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
436 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: verkeerd functietype."
437
438 #: src/lib/lmsensor.c:149
439 msgid "Intel CPU"
440 msgstr ""
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:153
443 msgid "AMD CPU"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:155
447 msgid "NVIDIA GPU"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:157
451 msgid "VIA CPU"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:159
455 msgid "ACPI"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:182
459 #, c-format
460 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
461 msgstr "lmsensor: opstartfout: %s."
462
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 msgid "CPU usage"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 msgid "CPU"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 msgid "free memory"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
476 msgid "memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/plog.c:43
480 #, c-format
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
483
484 #: src/lib/nvidia.c:58
485 #, c-format
486 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/nvidia.c:61
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
493
494 #: src/lib/nvidia.c:222
495 #, c-format
496 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/nvidia.c:288
500 msgid "Cannot open connection to X11 server."
501 msgstr "Kan verbinding met X11-server niet openen."
502
503 #: src/lib/nvidia.c:295
504 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
506
507 #: src/lib/nvidia.c:364
508 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
512 msgid "RPM"
513 msgstr "RPM"
514
515 #: src/lib/psensor.c:472
516 msgid "%"
517 msgstr "%"
518
519 #: src/lib/slog.c:87
520 msgid "HOME variable not set."
521 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
522
523 #: src/lib/slog.c:96
524 msgid "Sensor log file already open."
525 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
526
527 #: src/lib/slog.c:105
528 #, c-format
529 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
530 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
531
532 #: src/lib/slog.c:136
533 msgid "Sensor log file not open."
534 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
535
536 #: src/lib/slog.c:192
537 msgid "Sensor log not open, cannot close."
538 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
539
540 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
544 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
545 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
546 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
547 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
548 msgstr ""
549 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
550 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
551 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
552 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
553 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
554
555 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
556 #, c-format
557 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
558 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
559
560 #: src/main.c:93
561 msgid ""
562 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
563 "temperatures and fan speeds."
564 msgstr ""
565 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
566 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
567
568 #: src/main.c:97
569 msgid "Options:"
570 msgstr "Opties:"
571
572 #: src/main.c:98
573 msgid ""
574 "  -h, --help          display this help and exit\n"
575 "  -v, --version       display version information and exit"
576 msgstr ""
577 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
578 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
579
580 #: src/main.c:104
581 msgid ""
582 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
583 "                      example: http://hostname:3131"
584 msgstr ""
585 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
586 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
587
588 #: src/main.c:107
589 msgid ""
590 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
591 "                      hddtemp daemon"
592 msgstr ""
593 "  --use-libatasmart   gebruik atasmart-bibiotheekbestand voor "
594 "schijfbewaking\n"
595 "               i.p.v. hddtemp-achtergronddienst"
596
597 #: src/main.c:110
598 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
599 msgstr ""
600 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
601
602 #: src/main.c:113
603 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
604 msgstr ""
605 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
606
607 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
608 #, c-format
609 msgid "Report bugs to: %s\n"
610 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
611
612 #: src/main.c:120 src/server/server.c:122
613 #, c-format
614 msgid "%s home page: <%s>\n"
615 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
616
617 #: src/main.c:463
618 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
619 msgstr ""
620 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
621
622 #: src/main.c:541
623 msgid "Enables debug mode."
624 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
625
626 #: src/main.c:553 src/server/server.c:384
627 #, c-format
628 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
629 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
630
631 #: src/main.c:566
632 msgid "A Psensor instance already exists."
633 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
634
635 #: src/main.c:623
636 #, fuzzy
637 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
638 msgstr "Kon geen webserver maken."
639
640 #: src/main.c:646 src/ui.c:97
641 msgid "translator-credits"
642 msgstr ""
643 "Launchpad Contributions:\n"
644 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
645 "  Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip"
646
647 #: src/rsensor.c:107
648 #, c-format
649 msgid "Fail to connect to: %s"
650 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
651
652 #: src/rsensor.c:144
653 #, c-format
654 msgid "Invalid content: %s"
655 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
656
657 #: src/rsensor.c:184
658 #, c-format
659 msgid "Invalid JSON: %s"
660 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
661
662 #: src/server/server.c:57
663 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
664 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
665
666 #: src/server/server.c:63
667 msgid ""
668 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
669 msgstr ""
670 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
671 "p></body>"
672
673 #: src/server/server.c:99
674 msgid ""
675 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
676 msgstr ""
677 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
678 "afstand."
679
680 #: src/server/server.c:104
681 msgid ""
682 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
683 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
684 msgstr ""
685 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
686 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
687
688 #: src/server/server.c:108
689 msgid ""
690 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
691 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
692 msgstr ""
693 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
694 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
695
696 #: src/server/server.c:112
697 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
698 msgstr ""
699 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
700 "en 3"
701
702 #: src/server/server.c:114
703 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
704 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
705
706 #: src/server/server.c:115
707 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
708 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
709
710 #: src/server/server.c:116
711 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
712 msgstr ""
713 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
714 "(seconden)"
715
716 #: src/server/server.c:301
717 #, c-format
718 msgid "HTTP Request: %s"
719 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
720
721 #: src/server/server.c:364
722 #, c-format
723 msgid "Enables debug mode: %d"
724 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
725
726 #: src/server/server.c:410
727 msgid "No sensors detected."
728 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
729
730 #: src/server/server.c:417
731 msgid "Failed to create Web server."
732 msgstr "Kon geen webserver maken."
733
734 #: src/server/server.c:421
735 #, c-format
736 msgid "Web server started on port: %d"
737 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
738
739 #: src/server/server.c:422
740 #, c-format
741 msgid "WWW directory: %s"
742 msgstr "WWW-map: %s"
743
744 #: src/server/server.c:423
745 #, c-format
746 msgid "URL: http://localhost:%d"
747 msgstr "URL: http://localhost:%d"
748
749 #: src/server/server.c:433
750 msgid "Failed to activate logging of sensors."
751 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
752
753 #: src/ui.c:87
754 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
755 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
756
757 #: src/ui.c:90
758 #, fuzzy
759 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
760 msgstr ""
761 "Auteursrecht(c) 2010-2014\n"
762 "jeanfi@gmail.com"
763
764 #: src/ui.c:96
765 msgid "About Psensor"
766 msgstr "Over Psensor"
767
768 #: src/ui.c:100
769 msgid "Psensor Homepage"
770 msgstr "Thuispagina van Psensor"
771
772 #: src/ui.c:223
773 msgid "Failed to load Psensor icon."
774 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
775
776 #: src/ui_sensorlist.c:254
777 msgid "Hide"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ui_sensorlist.c:296
781 #, fuzzy
782 msgid "Select sensor color"
783 msgstr "Kies voorgrondkleur"
784
785 #: src/ui_notify.c:48
786 msgid "gettimeofday failed."
787 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
788
789 #: src/ui_notify.c:77
790 msgid "Temperature alert"
791 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
792
793 #: src/ui_notify.c:79
794 #, fuzzy
795 msgid "Fan speed alert"
796 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
797
798 #: src/ui_sensorpref.c:248
799 msgid "Unknown"
800 msgstr "Onbekend"
801
802 #~ msgid "Sensor Information"
803 #~ msgstr "Sensorinformatie"
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
807 #~ "temperature."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
810 #~ "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."