added Dutch translation support
[psensor.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-12 09:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 22:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
19
20 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
21 msgid "About"
22 msgstr "Over"
23
24 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
25 msgid "Preferences"
26 msgstr "Voorkeuren"
27
28 #: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
29 msgid "Quit"
30 msgstr "Afsluiten"
31
32 #: src/glade/psensor.glade:17
33 msgid "Sensor Preferences"
34 msgstr "Sensorvoorkeuren"
35
36 #: src/glade/psensor.glade:96
37 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
38 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:111
41 msgid "_Psensor"
42 msgstr "_Psensor"
43
44 #: src/glade/psensor.glade:158
45 msgid "_Help"
46 msgstr "_Hulp"
47
48 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
49 msgid "Edit Preferences"
50 msgstr "Voorkeuren bewerken"
51
52 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
53 msgid "Position of sensors table:"
54 msgstr "Positie van sensorentabel:"
55
56 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
57 msgid "Hide window decoration"
58 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
59
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
61 msgid "Keep window below"
62 msgstr "Houd venster eronder"
63
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
65 msgid "Enable menu"
66 msgstr "Menu inschakelen"
67
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
69 msgid "Enable Unity Launcher counter"
70 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
71
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
73 msgid "Hide window on startup"
74 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
75
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
77 msgid "Restore window position and size"
78 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
79
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
81 msgid "Temperature unit:"
82 msgstr "Temperatuureenheid:"
83
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
85 msgid "Interface"
86 msgstr "Bedieningsschil"
87
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
89 msgid "Foreground:"
90 msgstr "Voorgrond:"
91
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
93 msgid "Background:"
94 msgstr "Achtergrond:"
95
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
97 msgid "Background opacity:"
98 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
101 msgid "<i>Min</i>"
102 msgstr "<i>Min</i>"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
105 msgid "<i>Max</i>"
106 msgstr "<i>Max</i>"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
109 msgid "Colors"
110 msgstr "Kleuren"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
113 msgid "Monitoring duration:"
114 msgstr "Duur van bewaking:"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
117 msgid "minute(s)"
118 msgstr "minu(u)t(en)"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
121 msgid "second(s)"
122 msgstr "seconde(n)"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
125 msgid "Update interval:"
126 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
129 msgid "Measures"
130 msgstr "Metingen"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
133 #: src/ui_sensorlist.c:334
134 msgid "Graph"
135 msgstr "Grafiek"
136
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
138 msgid "Measure update interval:"
139 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
140
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
142 msgid "Enable sensors logging"
143 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
144
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
146 msgid "Sensors logging interval"
147 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren"
148
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
150 msgid "seconds(s)"
151 msgstr "seconden(s)"
152
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
154 msgid "Script executed when an alarm is raised"
155 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt"
156
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
158 msgid "Sensors"
159 msgstr "Sensoren"
160
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
162 msgid "Edit Sensor Preferences"
163 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
164
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
166 msgid "Name"
167 msgstr "Naam"
168
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
170 msgid "Type:"
171 msgstr "Soort:"
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
176 msgid "N/A"
177 msgstr "N.v.t."
178
179 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
180 msgid "Color:"
181 msgstr "Kleur:"
182
183 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
184 msgid "Alarm"
185 msgstr "Alarm"
186
187 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
188 msgid "Activate desktop notifications"
189 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
190
191 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
192 msgid "Sensor Information"
193 msgstr "Sensorinformatie"
194
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
196 msgid "Draw sensor curve"
197 msgstr "Sensor-curve tekenen"
198
199 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
200 msgid "High threshold:"
201 msgstr "Drempel voor hoog:"
202
203 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
204 msgid "Low threshold:"
205 msgstr "Drempel voor laag:"
206
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
208 msgid "Ubuntu Application Indicator"
209 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
210
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
212 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
213 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
214
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
216 msgid "Chip:"
217 msgstr "Chip:"
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
220 msgid "Id:"
221 msgstr "Id:"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
224 msgid "Details"
225 msgstr "Bijzonderheden"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
228 msgid "Name:"
229 msgstr "Naam:"
230
231 #: src/lib/amd.c:170
232 msgid "AMD: cannot found ADL library."
233 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
234
235 #: src/lib/amd.c:197
236 msgid "AMD: missing ADL's API."
237 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
238
239 #: src/lib/amd.c:207
240 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
241 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
242
243 #: src/lib/amd.c:213
244 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
245 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
246
247 #: src/lib/amd.c:252
248 #, c-format
249 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
250 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
251
252 #: src/lib/amd.c:253
253 #, c-format
254 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
255 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
256
257 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
258 #, c-format
259 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
260 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
261
262 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
263 msgid "hddtemp: failed to open socket."
264 msgstr "hddtemp: kon contactpunt niet openen."
265
266 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
267 msgid "hddtemp: failed to open connection."
268 msgstr "hddtemp: kon verbinding niet openen."
269
270 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
271 #, c-format
272 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
273 msgstr "hddtemp: verkeerde tekenreeks: %s."
274
275 #: src/lib/lmsensor.c:42
276 #, c-format
277 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
278 msgstr "lmsensor: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
279
280 #: src/lib/lmsensor.c:123
281 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
282 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: verkeerd functietype."
283
284 #: src/lib/lmsensor.c:218
285 #, c-format
286 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
287 msgstr "lmsensor: opstartfout: %s."
288
289 #: src/lib/log.c:43
290 #, c-format
291 msgid "Cannot open log file: %s"
292 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
293
294 #: src/lib/nvidia.c:54
295 msgid ""
296 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
297 msgstr ""
298 "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
299 "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."
300
301 #: src/lib/nvidia.c:97
302 msgid "Cannot open connection to X11 server."
303 msgstr "Kan verbinding met X11-server niet openen."
304
305 #: src/lib/nvidia.c:105
306 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
307 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
308
309 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
310 msgid "RPM"
311 msgstr "RPM"
312
313 #: src/lib/psensor.c:484
314 msgid "%"
315 msgstr "%"
316
317 #: src/lib/slog.c:68
318 msgid "HOME variable not set."
319 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
320
321 #: src/lib/slog.c:78
322 msgid "Sensor log file already open."
323 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
324
325 #: src/lib/slog.c:87
326 #, c-format
327 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
328 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
329
330 #: src/lib/slog.c:118
331 msgid "Sensor log file not open."
332 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
333
334 #: src/lib/slog.c:174
335 msgid "Sensor log not open, cannot close."
336 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
337
338 #: src/main.c:77
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
342 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
343 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
344 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
345 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
346 msgstr ""
347 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
348 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
349 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
350 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
351 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
352
353 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
354 #, c-format
355 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
356 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
357
358 #: src/main.c:90
359 msgid ""
360 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
361 "temperatures and fan speeds."
362 msgstr ""
363 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
364 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
365
366 #: src/main.c:94
367 msgid "Options:"
368 msgstr "Opties:"
369
370 #: src/main.c:95
371 msgid ""
372 "  -h, --help          display this help and exit\n"
373 "  -v, --version       display version information and exit"
374 msgstr ""
375 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
376 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
377
378 #: src/main.c:101
379 msgid ""
380 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
381 "                      example: http://hostname:3131"
382 msgstr ""
383 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
384 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
385
386 #: src/main.c:104
387 msgid ""
388 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
389 "                      hddtemp daemon"
390 msgstr ""
391 "  --use-libatasmart   gebruik atasmart-bibiotheekbestand voor "
392 "schijfbewaking\n"
393 "               i.p.v. hddtemp-achtergronddienst"
394
395 #: src/main.c:107
396 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
397 msgstr ""
398 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
399
400 #: src/main.c:110
401 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
402 msgstr ""
403 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
404
405 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
406 #, c-format
407 msgid "Report bugs to: %s\n"
408 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
409
410 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
411 #, c-format
412 msgid "%s home page: <%s>\n"
413 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
414
415 #: src/main.c:454
416 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
417 msgstr ""
418 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
419
420 #: src/main.c:517
421 msgid "Enables debug mode."
422 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
423
424 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
425 #, c-format
426 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
427 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
428
429 #: src/main.c:542
430 msgid "A Psensor instance already exists."
431 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
432
433 #: src/rsensor.c:107
434 #, c-format
435 msgid "Fail to connect to: %s"
436 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
437
438 #: src/rsensor.c:144
439 #, c-format
440 msgid "Invalid content: %s"
441 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
442
443 #: src/rsensor.c:184
444 #, c-format
445 msgid "Invalid JSON: %s"
446 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
447
448 #: src/server/server.c:54
449 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
450 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
451
452 #: src/server/server.c:60
453 msgid ""
454 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
455 msgstr ""
456 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a "
457 "href='/'>Hoofdpagina</a></p></body>"
458
459 #: src/server/server.c:84
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
463 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
464 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
465 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
466 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
467 msgstr ""
468 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
469 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
470 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
471 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
472 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
473
474 #: src/server/server.c:96
475 msgid ""
476 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
477 msgstr ""
478 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
479 "afstand."
480
481 #: src/server/server.c:101
482 msgid ""
483 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
484 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
485 msgstr ""
486 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
487 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
488
489 #: src/server/server.c:105
490 msgid ""
491 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
492 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
493 msgstr ""
494 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
495 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
496
497 #: src/server/server.c:109
498 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
499 msgstr ""
500 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
501 "en 3"
502
503 #: src/server/server.c:111
504 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
505 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
506
507 #: src/server/server.c:112
508 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
509 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
510
511 #: src/server/server.c:113
512 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
513 msgstr ""
514 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
515 "(seconden)"
516
517 #: src/server/server.c:297
518 #, c-format
519 msgid "HTTP Request: %s"
520 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
521
522 #: src/server/server.c:360
523 #, c-format
524 msgid "Enables debug mode: %d"
525 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
526
527 #: src/server/server.c:402
528 msgid "No sensors detected."
529 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
530
531 #: src/server/server.c:409
532 msgid "Failed to create Web server."
533 msgstr "Kon geen webserver maken."
534
535 #: src/server/server.c:413
536 #, c-format
537 msgid "Web server started on port: %d"
538 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
539
540 #: src/server/server.c:414
541 #, c-format
542 msgid "WWW directory: %s"
543 msgstr "WWW-map: %s"
544
545 #: src/server/server.c:415
546 #, c-format
547 msgid "URL: http://localhost:%d"
548 msgstr "URL: http://localhost:%d"
549
550 #: src/server/server.c:425
551 msgid "Failed to activate logging of sensors."
552 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
553
554 #: src/ui.c:84
555 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
556 msgstr ""
557 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
558
559 #: src/ui.c:87
560 msgid ""
561 "Copyright(c) 2010-2014\n"
562 "jeanfi@gmail.com"
563 msgstr ""
564 "Auteursrecht(c) 2010-2014\n"
565 "jeanfi@gmail.com"
566
567 #: src/ui.c:90
568 msgid "About Psensor"
569 msgstr "Over Psensor"
570
571 #: src/ui.c:93
572 msgid "Psensor Homepage"
573 msgstr "Thuispagina van Psensor"
574
575 #: src/ui.c:217
576 msgid "Failed to load Psensor icon."
577 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
578
579 #: src/ui_sensorlist.c:245
580 msgid "Select foreground color"
581 msgstr "Kies voorgrondkleur"
582
583 #: src/ui_sensorlist.c:297
584 msgid "Sensor"
585 msgstr "Sensor"
586
587 #: src/ui_sensorlist.c:303
588 msgid "Value"
589 msgstr "Waarde"
590
591 #: src/ui_sensorlist.c:309
592 msgid "Min"
593 msgstr "Min"
594
595 #: src/ui_sensorlist.c:315
596 msgid "Max"
597 msgstr "Max"
598
599 #: src/ui_sensorlist.c:322
600 msgid "Color"
601 msgstr "Kleur"
602
603 #: src/ui_appindicator.c:106
604 msgid "_Show"
605 msgstr "_Tonen"
606
607 #: src/ui_appindicator.c:107
608 msgid "Show"
609 msgstr "Tonen"
610
611 #: src/ui_appindicator.c:111
612 msgid "_Preferences"
613 msgstr "_Voorkeuren"
614
615 #: src/ui_appindicator.c:116
616 msgid "S_ensor Preferences"
617 msgstr "Sensorvoorkeuren"
618
619 #: src/ui_appindicator.c:118
620 msgid "SensorPreferences"
621 msgstr "Sensorvoorkeuren"
622
623 #: src/ui_appindicator.c:122
624 msgid "_About"
625 msgstr "_Over"
626
627 #: src/ui_appindicator.c:129
628 msgid "_Quit"
629 msgstr "_Afsluiten"
630
631 #: src/ui_appindicator.c:220
632 #, c-format
633 msgid "building menus failed: %s"
634 msgstr "opbouwen van menu's is mislukt: %s"
635
636 #: src/ui_notify.c:48
637 msgid "gettimeofday failed."
638 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
639
640 #: src/ui_notify.c:77
641 msgid "Temperature alert"
642 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
643
644 #: src/ui_notify.c:79
645 msgid "Fan alert"
646 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
647
648 #: src/ui_sensorpref.c:248
649 msgid "Unknown"
650 msgstr "Onbekend"