1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-24 12:32+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoru iestatījumi"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Slēpt loga apdari"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Turēt logu apakšā"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
93 msgid "Restore window position and size"
94 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:229
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:230
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:274
105 msgid "Temperature unit:"
106 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
109 msgid "Position of sensors table:"
110 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:307
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:319
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Hide window on startup"
122 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Priekšplāns:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Fona necaurspīdība:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
146 msgstr "<i>Maks.</i>"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
196 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
197 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
203 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
204 msgid "Edit Sensor Preferences"
205 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
217 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
221 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
222 msgid "Sensor Information"
223 msgstr "Sensora informācija"
225 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
229 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
237 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
238 msgid "Draw sensor curve"
239 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
245 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
250 msgid "Activate desktop notifications"
251 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
254 msgid "High threshold:"
255 msgstr "Augsts slieksnis:"
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
258 msgid "Low threshold:"
259 msgstr "Zems slieksnis:"
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
263 msgid "Application Indicator"
264 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
268 msgid "Display sensor in the menu"
269 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
271 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
273 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
274 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
276 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
281 msgid "AMD: cannot found ADL library."
282 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
285 msgid "AMD: missing ADL's API."
286 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
289 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
290 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
293 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
294 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
298 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
303 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
308 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
309 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
311 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
312 msgid "hddtemp: failed to open socket."
313 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
316 msgid "hddtemp: failed to open connection."
317 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
321 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
322 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
324 #: src/lib/lmsensor.c:42
326 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
327 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
329 #: src/lib/lmsensor.c:123
330 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
331 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
333 #: src/lib/lmsensor.c:218
335 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
336 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
340 msgid "Cannot open log file: %s"
341 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
343 #: src/lib/nvidia.c:54
345 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
348 #: src/lib/nvidia.c:97
349 msgid "Cannot open connection to X11 server."
350 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
352 #: src/lib/nvidia.c:105
353 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
354 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
356 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
360 #: src/lib/psensor.c:484
365 msgid "HOME variable not set."
366 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
369 msgid "Sensor log file already open."
370 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
372 #: src/lib/slog.c:105
374 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
375 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
377 #: src/lib/slog.c:136
378 msgid "Sensor log file not open."
379 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
381 #: src/lib/slog.c:192
382 msgid "Sensor log not open, cannot close."
383 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
388 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
389 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
390 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
391 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
392 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
395 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
397 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
402 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
403 "temperatures and fan speeds."
405 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
406 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
414 " -h, --help display this help and exit\n"
415 " -v, --version display version information and exit"
417 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
418 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
422 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
423 " example: http://hostname:3131"
425 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
426 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
430 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
433 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
434 " hddtemp dēmona vietā"
437 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
438 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
441 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
442 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
444 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
446 msgid "Report bugs to: %s\n"
447 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
449 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
451 msgid "%s home page: <%s>\n"
452 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
455 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
456 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
459 msgid "Enables debug mode."
460 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
462 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
464 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
465 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
468 msgid "A Psensor instance already exists."
469 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
473 msgid "Fail to connect to: %s"
474 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
478 msgid "Invalid content: %s"
479 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
483 msgid "Invalid JSON: %s"
484 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
486 #: src/server/server.c:54
487 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
488 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
490 #: src/server/server.c:60
492 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
494 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
497 #: src/server/server.c:84
500 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
501 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
502 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
503 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
504 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
507 #: src/server/server.c:96
509 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
511 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
513 #: src/server/server.c:101
515 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
516 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
518 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
519 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
521 #: src/server/server.c:105
523 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
524 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
526 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
527 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
529 #: src/server/server.c:109
530 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
532 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
535 #: src/server/server.c:111
536 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
537 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
539 #: src/server/server.c:112
540 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
541 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
543 #: src/server/server.c:113
544 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
546 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
548 #: src/server/server.c:297
550 msgid "HTTP Request: %s"
551 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
553 #: src/server/server.c:360
555 msgid "Enables debug mode: %d"
556 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
558 #: src/server/server.c:402
559 msgid "No sensors detected."
560 msgstr "Sensori nav atklāti."
562 #: src/server/server.c:409
563 msgid "Failed to create Web server."
564 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
566 #: src/server/server.c:413
568 msgid "Web server started on port: %d"
569 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
571 #: src/server/server.c:414
573 msgid "WWW directory: %s"
574 msgstr "WWW mape: %s"
576 #: src/server/server.c:415
578 msgid "URL: http://localhost:%d"
579 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
581 #: src/server/server.c:425
582 msgid "Failed to activate logging of sensors."
583 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
586 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
587 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
591 "Copyright(c) 2010-2014\n"
594 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
598 msgid "About Psensor"
602 msgid "Psensor Homepage"
603 msgstr "Psensor mājas lapa"
606 msgid "Failed to load Psensor icon."
607 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
609 #: src/ui_sensorlist.c:245
610 msgid "Select foreground color"
611 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
613 #: src/ui_sensorlist.c:297
617 #: src/ui_sensorlist.c:303
621 #: src/ui_sensorlist.c:309
625 #: src/ui_sensorlist.c:315
629 #: src/ui_sensorlist.c:322
633 #: src/ui_notify.c:48
634 msgid "gettimeofday failed."
635 msgstr "gettimeofday neizdevās."
637 #: src/ui_notify.c:77
638 msgid "Temperature alert"
639 msgstr "Temperatūras trauksme"
641 #: src/ui_notify.c:79
643 msgstr "Ventilatora trauksme"
645 #: src/ui_sensorpref.c:234
655 #~ msgid "_Preferences"
656 #~ msgstr "_Iestatījumi"
658 #~ msgid "S_ensor Preferences"
659 #~ msgstr "S_ensoru iestatījumi"
661 #~ msgid "SensorPreferences"
662 #~ msgstr "SensoraIestatījumi"
670 #~ msgid "building menus failed: %s"
671 #~ msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"