1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Sensoru iestatījumi"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Slēpt loga apdari"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Turēt logu apakšā"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Priekšplāns:"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Fona necaurspīdība:"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
202 msgstr "<i>Maks.</i>"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Augsts slieksnis:"
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Zems slieksnis:"
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
373 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
377 msgid "Application Indicator"
378 msgstr "Aplikāciju indikators"
381 msgid "AMD: cannot found ADL library."
382 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
385 msgid "AMD: missing ADL's API."
386 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
389 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
390 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
393 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
394 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
398 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
399 msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
403 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
404 msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
406 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
410 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
412 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
413 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
415 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
416 msgid "hddtemp: failed to open socket."
417 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
419 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
420 msgid "hddtemp: failed to open connection."
421 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
423 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
425 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
426 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
428 #: src/lib/lmsensor.c:44
430 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
431 msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
433 #: src/lib/lmsensor.c:137
435 msgid "%s: Wrong feature type."
436 msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
438 #: src/lib/lmsensor.c:166
442 #: src/lib/lmsensor.c:170
446 #: src/lib/lmsensor.c:172
450 #: src/lib/lmsensor.c:174
454 #: src/lib/lmsensor.c:176
458 #: src/lib/lmsensor.c:201
460 msgid "%s: initialization failure: %s."
461 msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
484 #: src/lib/nvidia.c:58
486 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
489 #: src/lib/nvidia.c:61
491 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
494 #: src/lib/nvidia.c:222
496 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
499 #: src/lib/nvidia.c:288
500 msgid "Cannot open connection to X11 server."
501 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
503 #: src/lib/nvidia.c:295
504 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
507 #: src/lib/nvidia.c:364
508 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
511 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
515 #: src/lib/psensor.c:472
520 msgid "HOME variable not set."
521 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
524 msgid "Sensor log file already open."
525 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
527 #: src/lib/slog.c:105
529 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
530 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
532 #: src/lib/slog.c:136
533 msgid "Sensor log file not open."
534 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
536 #: src/lib/slog.c:192
537 msgid "Sensor log not open, cannot close."
538 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
540 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
543 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
544 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
545 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
546 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
547 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
550 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
552 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
553 msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
557 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
558 "temperatures and fan speeds."
560 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
561 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
569 " -h, --help display this help and exit\n"
570 " -v, --version display version information and exit"
572 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
573 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
577 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
578 " example: http://hostname:3131"
580 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
581 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
584 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
585 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
588 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
589 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
591 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
593 msgid "Report bugs to: %s\n"
594 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
596 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
598 msgid "%s home page: <%s>\n"
599 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
602 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
603 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
606 msgid "Enables debug mode."
607 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
609 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
611 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
612 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
615 msgid "A Psensor instance already exists."
616 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
620 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
621 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
623 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
624 msgid "translator-credits"
626 "Launchpad Contributions:\n"
627 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
628 " tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
632 msgid "Fail to connect to: %s"
633 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
637 msgid "Invalid content: %s"
638 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
642 msgid "Invalid JSON: %s"
643 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
645 #: src/server/server.c:57
646 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
647 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
649 #: src/server/server.c:63
651 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
653 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
656 #: src/server/server.c:99
658 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
660 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
662 #: src/server/server.c:104
664 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
665 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
667 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
668 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
670 #: src/server/server.c:108
672 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
673 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
675 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
676 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
678 #: src/server/server.c:112
679 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
681 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
684 #: src/server/server.c:114
685 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
686 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
688 #: src/server/server.c:115
689 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
690 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
692 #: src/server/server.c:116
693 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
695 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
697 #: src/server/server.c:301
699 msgid "HTTP Request: %s"
700 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
702 #: src/server/server.c:364
704 msgid "Enables debug mode: %d"
705 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
707 #: src/server/server.c:410
708 msgid "No sensors detected."
709 msgstr "Sensori nav atklāti."
711 #: src/server/server.c:417
712 msgid "Failed to create Web server."
713 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
715 #: src/server/server.c:421
717 msgid "Web server started on port: %d"
718 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
720 #: src/server/server.c:422
722 msgid "WWW directory: %s"
723 msgstr "WWW mape: %s"
725 #: src/server/server.c:423
727 msgid "URL: http://localhost:%d"
728 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
730 #: src/server/server.c:433
731 msgid "Failed to activate logging of sensors."
732 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
735 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
736 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
740 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
742 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
746 msgid "About Psensor"
750 msgid "Psensor Homepage"
751 msgstr "Psensor mājas lapa"
754 msgid "Failed to load Psensor icon."
755 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
757 #: src/ui_sensorlist.c:254
761 #: src/ui_sensorlist.c:296
763 msgid "Select sensor color"
764 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
766 #: src/ui_notify.c:48
767 msgid "gettimeofday failed."
768 msgstr "gettimeofday neizdevās."
770 #: src/ui_notify.c:77
771 msgid "Temperature alert"
772 msgstr "Temperatūras trauksme"
774 #: src/ui_notify.c:79
776 msgid "Fan speed alert"
777 msgstr "Ventilatora trauksme"
779 #: src/ui_sensorpref.c:248
783 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
784 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
786 #~ msgid "Sensor Information"
787 #~ msgstr "Sensora informācija"
790 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
793 #~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "