documents new dep to cppcheck
[psensor.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:16+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 08:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Labot iestatījumus"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Slēpt loga apdari"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Turēt logu apakšā"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr ""
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Saskarne"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Priekšplāns:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Fons:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Fona necaurspīdība:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Maks.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Krāsas"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Monitorēšanas ilgums:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minūte(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "sekunde(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafiks"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable sensors logging"
115 msgstr ""
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
118 msgid "Sensors logging inteval"
119 msgstr ""
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
122 #, fuzzy
123 msgid "seconds(s)"
124 msgstr "sekunde(s)"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
127 msgid "Sensors"
128 msgstr "Sensori"
129
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr "Labot sensoru iestatījumus"
133
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
135 msgid "Type:"
136 msgstr "Tips:"
137
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
141 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
142 #: src/ui_notify.c:81
143 msgid "N/A"
144 msgstr "N/P"
145
146 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
147 msgid "Color:"
148 msgstr "Krāsa:"
149
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
151 msgid "Alarm"
152 msgstr "Trauksme"
153
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
155 msgid "Activate desktop notifications"
156 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
157
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
159 msgid "Sensor Information"
160 msgstr "Sensora informācija"
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
163 msgid "Draw sensor curve"
164 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
167 msgid "High threshold:"
168 msgstr "Augsts slieksnis:"
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
171 msgid "Low threshold:"
172 msgstr "Zems slieksnis:"
173
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
175 msgid "Ubuntu Application Indicator"
176 msgstr ""
177
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
179 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
180 msgstr ""
181
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
183 msgid "Chip:"
184 msgstr ""
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
187 msgid "Id:"
188 msgstr "Id:"
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
191 msgid "Details"
192 msgstr ""
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
195 msgid "Name:"
196 msgstr "Nosaukums:"
197
198 #: src/lib/amd.c:149
199 msgid "AMD: cannot found ADL library."
200 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
201
202 #: src/lib/amd.c:173
203 msgid "AMD: missing ADL's API."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/amd.c:178
207 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
208 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
209
210 #: src/lib/amd.c:184
211 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
212 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
213
214 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
215 #, c-format
216 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
220 msgid "hddtemp: failed to open socket."
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
224 msgid "hddtemp: failed to open connection."
225 msgstr ""
226
227 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
228 #, c-format
229 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/lmsensor.c:42
233 #, c-format
234 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/lmsensor.c:123
238 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
239 msgstr ""
240
241 #: src/lib/lmsensor.c:218
242 #, c-format
243 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/log.c:37
247 #, c-format
248 msgid "Cannot open log file: %s"
249 msgstr ""
250
251 #: src/lib/nvidia.c:54
252 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/nvidia.c:93
256 msgid "Cannot open connection to X11 server."
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/nvidia.c:101
260 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
264 msgid "RPM"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/psensor.c:477
268 msgid "%"
269 msgstr "%"
270
271 #: src/lib/slog.c:64
272 msgid "HOME variable not set."
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/slog.c:74
276 msgid "Sensor log file already open."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/slog.c:83
280 #, c-format
281 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
282 msgstr ""
283
284 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
285 msgid "gettimeofday failed."
286 msgstr ""
287
288 #: src/lib/slog.c:116
289 msgid "Sensor log file not open."
290 msgstr ""
291
292 #: src/lib/slog.c:172
293 msgid "Sensor log not open, cannot close."
294 msgstr ""
295
296 #: src/main.c:78
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
300 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
301 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
302 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
303 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
307 #, c-format
308 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
309 msgstr ""
310
311 #: src/main.c:91
312 msgid ""
313 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
314 "temperatures and fan speeds."
315 msgstr ""
316
317 #: src/main.c:95
318 msgid "Options:"
319 msgstr ""
320
321 #: src/main.c:96
322 msgid ""
323 "  -h, --help          display this help and exit\n"
324 "  -v, --version       display version information and exit"
325 msgstr ""
326
327 #: src/main.c:102
328 msgid ""
329 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
330 "                      example: http://hostname:3131"
331 msgstr ""
332
333 #: src/main.c:105
334 msgid ""
335 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
336 "                      hddtemp daemon"
337 msgstr ""
338
339 #: src/main.c:108
340 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
341 msgstr ""
342
343 #: src/main.c:111
344 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
345 msgstr ""
346
347 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
348 #, c-format
349 msgid "Report bugs to: %s\n"
350 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
351
352 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
353 #, c-format
354 msgid "%s home page: <%s>\n"
355 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
356
357 #: src/main.c:458
358 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
359 msgstr ""
360
361 #: src/main.c:521
362 msgid "Enables debug mode."
363 msgstr ""
364
365 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
366 #, c-format
367 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
368 msgstr ""
369
370 #: src/main.c:546
371 msgid "A Psensor instance already exists."
372 msgstr ""
373
374 #: src/rsensor.c:107
375 #, c-format
376 msgid "Fail to connect to: %s"
377 msgstr ""
378
379 #: src/rsensor.c:144
380 #, c-format
381 msgid "Invalid content: %s"
382 msgstr ""
383
384 #: src/rsensor.c:184
385 #, c-format
386 msgid "Invalid JSON: %s"
387 msgstr ""
388
389 #: src/server/server.c:53
390 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
391 msgstr ""
392
393 #: src/server/server.c:59
394 msgid ""
395 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
396 msgstr ""
397
398 #: src/server/server.c:83
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
402 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
403 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
404 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
405 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: src/server/server.c:95
409 msgid ""
410 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
411 msgstr ""
412
413 #: src/server/server.c:100
414 msgid ""
415 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
416 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
417 msgstr ""
418
419 #: src/server/server.c:104
420 msgid ""
421 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
422 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
423 msgstr ""
424
425 #: src/server/server.c:108
426 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
427 msgstr ""
428
429 #: src/server/server.c:110
430 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
431 msgstr ""
432
433 #: src/server/server.c:111
434 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
435 msgstr ""
436
437 #: src/server/server.c:112
438 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
439 msgstr ""
440
441 #: src/server/server.c:296
442 #, c-format
443 msgid "HTTP Request: %s"
444 msgstr ""
445
446 #: src/server/server.c:357
447 #, c-format
448 msgid "Enables debug mode: %d"
449 msgstr ""
450
451 #: src/server/server.c:399
452 msgid "No sensors detected."
453 msgstr ""
454
455 #: src/server/server.c:406
456 msgid "Failed to create Web server."
457 msgstr ""
458
459 #: src/server/server.c:410
460 #, c-format
461 msgid "Web server started on port: %d"
462 msgstr ""
463
464 #: src/server/server.c:411
465 #, c-format
466 msgid "WWW directory: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: src/server/server.c:412
470 #, c-format
471 msgid "URL: http://localhost:%d"
472 msgstr ""
473
474 #: src/server/server.c:422
475 msgid "Failed to activate logging of sensors."
476 msgstr ""
477
478 #: src/ui.c:82
479 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
480 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
481
482 #: src/ui.c:85
483 msgid ""
484 "Copyright(c) 2010-2012\n"
485 "jeanfi@gmail.com"
486 msgstr ""
487
488 #: src/ui.c:88
489 msgid "About Psensor"
490 msgstr "Par Psensor"
491
492 #: src/ui.c:91
493 msgid "Psensor Homepage"
494 msgstr "Psensor mājas lapa"
495
496 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
497 msgid "_Preferences"
498 msgstr "_Iestatījumi"
499
500 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
501 msgid "Preferences"
502 msgstr "Iestatījumi"
503
504 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
505 msgid "S_ensor Preferences"
506 msgstr "S_ensoru iestatījumi"
507
508 #: src/ui.c:152
509 msgid "Sensor Preferences"
510 msgstr "Sensoru iestatījumi"
511
512 #: src/ui.c:156
513 msgid "_Quit"
514 msgstr "_Iziet"
515
516 #: src/ui.c:156
517 msgid "Quit"
518 msgstr "Iziet"
519
520 #: src/ui.c:159
521 msgid "_Help"
522 msgstr "_Palīdzība"
523
524 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
525 msgid "_About"
526 msgstr "P_ar"
527
528 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
529 msgid "About"
530 msgstr "Par"
531
532 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
533 #, c-format
534 msgid "building menus failed: %s"
535 msgstr ""
536
537 #: src/ui.c:260
538 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
539 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
540
541 #: src/ui.c:268
542 msgid "Failed to load Psensor icon."
543 msgstr ""
544
545 #: src/ui_sensorlist.c:235
546 msgid "Select foreground color"
547 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
548
549 #: src/ui_sensorlist.c:312
550 msgid "Sensor"
551 msgstr "Sensors"
552
553 #: src/ui_sensorlist.c:318
554 msgid "Value"
555 msgstr "Vērtība"
556
557 #: src/ui_sensorlist.c:324
558 msgid "Min"
559 msgstr "Min."
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:330
562 msgid "Max"
563 msgstr "Maks."
564
565 #: src/ui_sensorlist.c:337
566 msgid "Color"
567 msgstr "Krāsa"
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:349
570 msgid "Enabled"
571 msgstr "Aktivizēts"
572
573 #: src/ui_appindicator.c:106
574 msgid "_Show"
575 msgstr "_Rādīt"
576
577 #: src/ui_appindicator.c:107
578 msgid "Show"
579 msgstr "Rādīt"
580
581 #: src/ui_appindicator.c:118
582 msgid "SensorPreferences"
583 msgstr ""
584
585 #: src/ui_notify.c:77
586 msgid "Temperature alert"
587 msgstr "Temperatūras trauksme"
588
589 #: src/ui_notify.c:79
590 msgid "Fan alert"
591 msgstr ""
592
593 #: src/ui_sensorpref.c:317
594 msgid "Unknown"
595 msgstr ""
596
597 #: src/ui_sensorpref.c:523
598 msgid "Sensor Name"
599 msgstr "Sensora nosaukums"
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "Enable log of measures"
603 #~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
604
605 #, fuzzy
606 #~ msgid "Enable indicator"
607 #~ msgstr "Aktivizēts"