added slog interval support
[psensor.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-10 09:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:16+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 08:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Labot iestatījumus"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Slēpt loga apdari"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Turēt logu apakšā"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr ""
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Saskarne"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Priekšplāns:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Fons:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Fona necaurspīdība:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Maks.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Krāsas"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Monitorēšanas ilgums:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minūte(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "sekunde(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafiks"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable sensors logging"
115 msgstr ""
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
118 msgid "Sensors logging inteval"
119 msgstr ""
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
122 #, fuzzy
123 msgid "seconds(s)"
124 msgstr "sekunde(s)"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
127 msgid "Sensors"
128 msgstr "Sensori"
129
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr "Labot sensoru iestatījumus"
133
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
135 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
136 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
137 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
138 msgid "N/A"
139 msgstr "N/P"
140
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
142 msgid "Name:"
143 msgstr "Nosaukums:"
144
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
146 msgid "Type:"
147 msgstr "Tips:"
148
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
150 msgid "Id:"
151 msgstr "Id:"
152
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
154 msgid "Color:"
155 msgstr "Krāsa:"
156
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
158 msgid "Alarm"
159 msgstr "Trauksme"
160
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
162 msgid "Activate desktop notifications"
163 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
164
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
166 msgid "Sensor Information"
167 msgstr "Sensora informācija"
168
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
170 msgid "Draw sensor curve"
171 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
174 msgid "High threshold:"
175 msgstr "Augsts slieksnis:"
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
178 msgid "Low threshold:"
179 msgstr "Zems slieksnis:"
180
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
182 msgid "Ubuntu Application Indicator"
183 msgstr ""
184
185 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
186 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/amd.c:150
190 msgid "AMD: cannot found ADL library."
191 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
192
193 #: src/lib/amd.c:174
194 msgid "AMD: missing ADL's API."
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/amd.c:182
198 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
199 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
200
201 #: src/lib/amd.c:189
202 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
203 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
204
205 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
206 #, c-format
207 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
211 msgid "hddtemp: failed to open socket."
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
215 msgid "hddtemp: failed to open connection."
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
219 #, c-format
220 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/lmsensor.c:42
224 #, c-format
225 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/lmsensor.c:124
229 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/lmsensor.c:206
233 #, c-format
234 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/log.c:37
238 #, c-format
239 msgid "Cannot open log file: %s"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/nvidia.c:54
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/nvidia.c:92
247 msgid "Cannot open connection to X11 server."
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/nvidia.c:100
251 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
255 msgid "RPM"
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/psensor.c:470
259 msgid "%"
260 msgstr "%"
261
262 #: src/lib/slog.c:64
263 msgid "HOME variable not set."
264 msgstr ""
265
266 #: src/lib/slog.c:74
267 msgid "Sensor log file already open."
268 msgstr ""
269
270 #: src/lib/slog.c:83
271 #, c-format
272 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
276 msgid "gettimeofday failed."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/slog.c:116
280 msgid "Sensor log file not open."
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/slog.c:172
284 msgid "Sensor log not open, cannot close."
285 msgstr ""
286
287 #: src/main.c:78
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
291 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
292 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
293 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
294 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
295 msgstr ""
296
297 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
298 #, c-format
299 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
300 msgstr ""
301
302 #: src/main.c:91
303 msgid ""
304 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
305 "temperatures and fan speeds."
306 msgstr ""
307
308 #: src/main.c:95
309 msgid "Options:"
310 msgstr ""
311
312 #: src/main.c:96
313 msgid ""
314 "  -h, --help          display this help and exit\n"
315 "  -v, --version       display version information and exit"
316 msgstr ""
317
318 #: src/main.c:102
319 msgid ""
320 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
321 "                      example: http://hostname:3131"
322 msgstr ""
323
324 #: src/main.c:105
325 msgid ""
326 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
327 "                      hddtemp daemon"
328 msgstr ""
329
330 #: src/main.c:108
331 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
332 msgstr ""
333
334 #: src/main.c:111
335 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
336 msgstr ""
337
338 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
339 #, c-format
340 msgid "Report bugs to: %s\n"
341 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
342
343 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
344 #, c-format
345 msgid "%s home page: <%s>\n"
346 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
347
348 #: src/main.c:458
349 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
350 msgstr ""
351
352 #: src/main.c:521
353 msgid "Enables debug mode."
354 msgstr ""
355
356 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
357 #, c-format
358 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/main.c:546
362 msgid "A Psensor instance already exists."
363 msgstr ""
364
365 #: src/rsensor.c:107
366 #, c-format
367 msgid "Fail to connect to: %s"
368 msgstr ""
369
370 #: src/rsensor.c:144
371 #, c-format
372 msgid "Invalid content: %s"
373 msgstr ""
374
375 #: src/rsensor.c:184
376 #, c-format
377 msgid "Invalid JSON: %s"
378 msgstr ""
379
380 #: src/server/server.c:53
381 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
382 msgstr ""
383
384 #: src/server/server.c:59
385 msgid ""
386 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
387 msgstr ""
388
389 #: src/server/server.c:83
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
393 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
394 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
395 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
396 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/server/server.c:95
400 msgid ""
401 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
402 msgstr ""
403
404 #: src/server/server.c:100
405 msgid ""
406 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
407 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
408 msgstr ""
409
410 #: src/server/server.c:104
411 msgid ""
412 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
413 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
414 msgstr ""
415
416 #: src/server/server.c:108
417 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
418 msgstr ""
419
420 #: src/server/server.c:110
421 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
422 msgstr ""
423
424 #: src/server/server.c:111
425 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
426 msgstr ""
427
428 #: src/server/server.c:112
429 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
430 msgstr ""
431
432 #: src/server/server.c:296
433 #, c-format
434 msgid "HTTP Request: %s"
435 msgstr ""
436
437 #: src/server/server.c:357
438 #, c-format
439 msgid "Enables debug mode: %d"
440 msgstr ""
441
442 #: src/server/server.c:399
443 msgid "No sensors detected."
444 msgstr ""
445
446 #: src/server/server.c:406
447 msgid "Failed to create Web server."
448 msgstr ""
449
450 #: src/server/server.c:410
451 #, c-format
452 msgid "Web server started on port: %d"
453 msgstr ""
454
455 #: src/server/server.c:411
456 #, c-format
457 msgid "WWW directory: %s"
458 msgstr ""
459
460 #: src/server/server.c:412
461 #, c-format
462 msgid "URL: http://localhost:%d"
463 msgstr ""
464
465 #: src/server/server.c:422
466 msgid "Failed to activate logging of sensors."
467 msgstr ""
468
469 #: src/ui.c:82
470 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
471 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
472
473 #: src/ui.c:85
474 msgid ""
475 "Copyright(c) 2010-2012\n"
476 "jeanfi@gmail.com"
477 msgstr ""
478
479 #: src/ui.c:88
480 msgid "About Psensor"
481 msgstr "Par Psensor"
482
483 #: src/ui.c:91
484 msgid "Psensor Homepage"
485 msgstr "Psensor mājas lapa"
486
487 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
488 msgid "_Preferences"
489 msgstr "_Iestatījumi"
490
491 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
492 msgid "Preferences"
493 msgstr "Iestatījumi"
494
495 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
496 msgid "S_ensor Preferences"
497 msgstr "S_ensoru iestatījumi"
498
499 #: src/ui.c:152
500 msgid "Sensor Preferences"
501 msgstr "Sensoru iestatījumi"
502
503 #: src/ui.c:156
504 msgid "_Quit"
505 msgstr "_Iziet"
506
507 #: src/ui.c:156
508 msgid "Quit"
509 msgstr "Iziet"
510
511 #: src/ui.c:159
512 msgid "_Help"
513 msgstr "_Palīdzība"
514
515 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
516 msgid "_About"
517 msgstr "P_ar"
518
519 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
520 msgid "About"
521 msgstr "Par"
522
523 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
524 #, c-format
525 msgid "building menus failed: %s"
526 msgstr ""
527
528 #: src/ui.c:260
529 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
530 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
531
532 #: src/ui.c:268
533 msgid "Failed to load Psensor icon."
534 msgstr ""
535
536 #: src/ui_sensorlist.c:235
537 msgid "Select foreground color"
538 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
539
540 #: src/ui_sensorlist.c:312
541 msgid "Sensor"
542 msgstr "Sensors"
543
544 #: src/ui_sensorlist.c:318
545 msgid "Value"
546 msgstr "Vērtība"
547
548 #: src/ui_sensorlist.c:324
549 msgid "Min"
550 msgstr "Min."
551
552 #: src/ui_sensorlist.c:330
553 msgid "Max"
554 msgstr "Maks."
555
556 #: src/ui_sensorlist.c:337
557 msgid "Color"
558 msgstr "Krāsa"
559
560 #: src/ui_sensorlist.c:349
561 msgid "Enabled"
562 msgstr "Aktivizēts"
563
564 #: src/ui_appindicator.c:106
565 msgid "_Show"
566 msgstr "_Rādīt"
567
568 #: src/ui_appindicator.c:107
569 msgid "Show"
570 msgstr "Rādīt"
571
572 #: src/ui_appindicator.c:118
573 msgid "SensorPreferences"
574 msgstr ""
575
576 #: src/ui_notify.c:77
577 msgid "Temperature alert"
578 msgstr "Temperatūras trauksme"
579
580 #: src/ui_notify.c:79
581 msgid "Fan alert"
582 msgstr ""
583
584 #: src/ui_sensorpref.c:516
585 msgid "Sensor Name"
586 msgstr "Sensora nosaukums"
587
588 #, fuzzy
589 #~ msgid "Enable log of measures"
590 #~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
591
592 #, fuzzy
593 #~ msgid "Enable indicator"
594 #~ msgstr "Aktivizēts"