cleanup and normalize logging
[psensor.git] / po / it.po
1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Impossibile creare il Web server."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Informazioni su..."
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferenze"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Preferenze Sensore"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Esci"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Mostra"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Aiuto"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Sensore"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Valore"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Minimo"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Massimo"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Colore"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Grafico"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Destra"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Sinistra"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "In Alto"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "In Basso"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifica le preferenze"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Abilita il menù"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr "Celsius"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr "Fahrenheit"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unità di misura della temperatura"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interfaccia"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Lancia all'avvio"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Avvio"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Primo piano:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Sfondo:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacità dello sfondo:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Colori"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durata del monitoraggio:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Misure"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Minimo</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Massimo</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "secondo/i"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minuto/i"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Abilita registrazione sensori"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "secondo(i)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Sensori"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nome"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Tipo:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/A"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Processore:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Nome:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Disegna curva"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Colore:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Mostra sensore nel menu"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Soglia verso l'alto"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr "-1"
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Soglia verso il basso"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "Avviso"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Mostra sensore nel menu"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
373 msgstr ""
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
376 msgid "Application Indicator"
377 msgstr "Indicatore Applicazione"
378
379 #: src/lib/amd.c:171
380 msgid "AMD: cannot found ADL library."
381 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
382
383 #: src/lib/amd.c:198
384 msgid "AMD: missing ADL's API."
385 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
386
387 #: src/lib/amd.c:208
388 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
389 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
390
391 #: src/lib/amd.c:214
392 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
393 msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
394
395 #: src/lib/amd.c:253
396 #, c-format
397 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/amd.c:254
401 #, c-format
402 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
406 msgid "Disk"
407 msgstr "Disco"
408
409 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
410 #, c-format
411 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
412 msgstr "%s: errore sk_disk_open(): %s."
413
414 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
415 msgid "hddtemp: failed to open socket."
416 msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket."
417
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 msgid "hddtemp: failed to open connection."
420 msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione."
421
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
423 #, c-format
424 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
425 msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s"
426
427 #: src/lib/lmsensor.c:44
428 #, c-format
429 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
430 msgstr "%s: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
431
432 #: src/lib/lmsensor.c:137
433 #, c-format
434 msgid "%s: Wrong feature type."
435 msgstr "%s: tipo di funzione errata."
436
437 #: src/lib/lmsensor.c:166
438 msgid "Intel CPU"
439 msgstr "CPU Intel"
440
441 #: src/lib/lmsensor.c:170
442 msgid "AMD CPU"
443 msgstr "CPU AMD"
444
445 #: src/lib/lmsensor.c:172
446 msgid "NVIDIA GPU"
447 msgstr "CPU NVIDIA"
448
449 #: src/lib/lmsensor.c:174
450 msgid "VIA CPU"
451 msgstr "CPU VIA"
452
453 #: src/lib/lmsensor.c:176
454 msgid "ACPI"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/lmsensor.c:201
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "%s: initialization failure: %s."
460 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
461
462 #: src/lib/pgtop2.c:42
463 msgid "CPU usage"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/pgtop2.c:47
467 msgid "CPU"
468 msgstr "CPU"
469
470 #: src/lib/pgtop2.c:63
471 msgid "free memory"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/pgtop2.c:64
475 msgid "memory"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/plog.c:43
479 #, c-format
480 msgid "Cannot open log file: %s"
481 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
482
483 #: src/lib/nvidia.c:58
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
486 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
487
488 #: src/lib/nvidia.c:63
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
491 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
492
493 #: src/lib/nvidia.c:226
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
496 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
497
498 #: src/lib/nvidia.c:293
499 #, c-format
500 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
501 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server X11."
502
503 #: src/lib/nvidia.c:301
504 #, c-format
505 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
506 msgstr "%s: Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
507
508 #: src/lib/nvidia.c:370
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
511 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
512
513 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
514 msgid "RPM"
515 msgstr "RPM"
516
517 #: src/lib/psensor.c:472
518 msgid "%"
519 msgstr "%"
520
521 #: src/lib/slog.c:87
522 msgid "HOME variable not set."
523 msgstr "Variabile HOME non impostata."
524
525 #: src/lib/slog.c:96
526 msgid "Sensor log file already open."
527 msgstr "File di registazione sensori già aperto."
528
529 #: src/lib/slog.c:105
530 #, c-format
531 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
532 msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
533
534 #: src/lib/slog.c:136
535 msgid "Sensor log file not open."
536 msgstr "File di registazione sensori non aperto."
537
538 #: src/lib/slog.c:192
539 msgid "Sensor log not open, cannot close."
540 msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
541
542 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
546 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
547 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
548 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
549 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
550 msgstr ""
551 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
552 "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
553 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
554 "Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
555 "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
556
557 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
558 #, c-format
559 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
560 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
561
562 #: src/main.c:93
563 msgid ""
564 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
565 "temperatures and fan speeds."
566 msgstr ""
567 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
568 "incluse temperature e velocità delle ventole."
569
570 #: src/main.c:97
571 msgid "Options:"
572 msgstr "Opzioni:"
573
574 #: src/main.c:98
575 msgid ""
576 "  -h, --help          display this help and exit\n"
577 "  -v, --version       display version information and exit"
578 msgstr ""
579 "  -h, --help mostra questo help ed esce\n"
580 "  -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
581
582 #: src/main.c:104
583 msgid ""
584 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
585 "                      example: http://hostname:3131"
586 msgstr ""
587 "  -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
588 "                      esempio: http://hostname:3131"
589
590 #: src/main.c:107
591 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
592 msgstr ""
593 "  -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
594
595 #: src/main.c:110
596 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
597 msgstr ""
598 "  -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
599
600 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
601 #, c-format
602 msgid "Report bugs to: %s\n"
603 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
604
605 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
606 #, c-format
607 msgid "%s home page: <%s>\n"
608 msgstr "%s home page: <%s>\n"
609
610 #: src/main.c:477
611 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
612 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
613
614 #: src/main.c:555
615 msgid "Enables debug mode."
616 msgstr "Abilita la modalità debug."
617
618 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
619 #, c-format
620 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
621 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
622
623 #: src/main.c:580
624 msgid "A Psensor instance already exists."
625 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
626
627 #: src/main.c:637
628 #, fuzzy
629 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
630 msgstr "Impossibile creare il Web server."
631
632 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
633 msgid "translator-credits"
634 msgstr ""
635 "Launchpad Contributions:\n"
636 "  Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
637 "  Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
638 "  Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n"
639 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
640
641 #: src/rsensor.c:107
642 #, c-format
643 msgid "Fail to connect to: %s"
644 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
645
646 #: src/rsensor.c:144
647 #, c-format
648 msgid "Invalid content: %s"
649 msgstr "Conenuto non valido: %s"
650
651 #: src/rsensor.c:184
652 #, c-format
653 msgid "Invalid JSON: %s"
654 msgstr "JSON non valido: %s"
655
656 #: src/server/server.c:57
657 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
658 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
659
660 #: src/server/server.c:63
661 msgid ""
662 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
663 msgstr ""
664 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
665 "p></body>"
666
667 #: src/server/server.c:99
668 msgid ""
669 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
670 msgstr ""
671 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
672 "hardware."
673
674 #: src/server/server.c:104
675 msgid ""
676 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
677 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
678 msgstr ""
679 "  -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
680 "  -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
681
682 #: src/server/server.c:108
683 msgid ""
684 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
685 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
686 msgstr ""
687 "  -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
688 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
689
690 #: src/server/server.c:112
691 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
692 msgstr ""
693 "  -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
694
695 #: src/server/server.c:114
696 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
697 msgstr "  -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
698
699 #: src/server/server.c:115
700 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
701 msgstr ""
702 "  --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
703
704 #: src/server/server.c:116
705 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
706 msgstr ""
707 "  --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
708 "S (secondi)"
709
710 #: src/server/server.c:301
711 #, c-format
712 msgid "HTTP Request: %s"
713 msgstr "HTTP Request: %s"
714
715 #: src/server/server.c:364
716 #, c-format
717 msgid "Enables debug mode: %d"
718 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
719
720 #: src/server/server.c:410
721 msgid "No sensors detected."
722 msgstr "Nessun sensore rilevato."
723
724 #: src/server/server.c:417
725 msgid "Failed to create Web server."
726 msgstr "Impossibile creare il Web server."
727
728 #: src/server/server.c:421
729 #, c-format
730 msgid "Web server started on port: %d"
731 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
732
733 #: src/server/server.c:422
734 #, c-format
735 msgid "WWW directory: %s"
736 msgstr "WWW directory: %s"
737
738 #: src/server/server.c:423
739 #, c-format
740 msgid "URL: http://localhost:%d"
741 msgstr "URL: http://localhost:%d"
742
743 #: src/server/server.c:433
744 msgid "Failed to activate logging of sensors."
745 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
746
747 #: src/ui.c:87
748 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
749 msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
750
751 #: src/ui.c:90
752 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
753 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
754
755 #: src/ui.c:96
756 msgid "About Psensor"
757 msgstr "Informazioni su Psensor"
758
759 #: src/ui.c:100
760 msgid "Psensor Homepage"
761 msgstr "Psensor Homepage"
762
763 #: src/ui.c:223
764 msgid "Failed to load Psensor icon."
765 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
766
767 #: src/ui_sensorlist.c:254
768 msgid "Hide"
769 msgstr ""
770
771 #: src/ui_sensorlist.c:296
772 #, fuzzy
773 msgid "Select sensor color"
774 msgstr "Colore di primo piano:"
775
776 #: src/ui_notify.c:48
777 msgid "gettimeofday failed."
778 msgstr "gettimeofday fallito."
779
780 #: src/ui_notify.c:77
781 msgid "Temperature alert"
782 msgstr "Allarme temperatura"
783
784 #: src/ui_notify.c:79
785 #, fuzzy
786 msgid "Fan speed alert"
787 msgstr "Allarme ventola"
788
789 #: src/ui_sensorpref.c:248
790 msgid "Unknown"
791 msgstr "Sconosciuto"
792
793 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
794 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
795
796 #~ msgid "Sensor Information"
797 #~ msgstr "Informazioni sul Sensore"
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
801 #~ "temperature."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la "
804 #~ "temperatura della GPU NVIDIA."