1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Impossibile creare il Web server."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
38 msgstr "Informazioni su..."
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Preferenze Sensore"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifica le preferenze"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Abilita il menù"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unità di misura della temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Lancia all'avvio"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
177 msgstr "Primo piano:"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacità dello sfondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Durata del monitoraggio:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
205 msgstr "<i>Minimo</i>"
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
209 msgstr "<i>Massimo</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Abilita registrazione sensori"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Disegna curva"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
384 msgid "Display sensor in the list of sensors"
385 msgstr "Mostra sensore nel menu"
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
388 msgid "Activate desktop notifications"
389 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
392 msgid "High threshold:"
393 msgstr "Soglia verso l'alto"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
404 msgid "Low threshold:"
405 msgstr "Soglia verso il basso"
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
412 msgid "Display sensor in the menu"
413 msgstr "Mostra sensore nel menu"
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
417 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
418 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
421 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
424 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
425 msgid "Application Indicator"
426 msgstr "Indicatore Applicazione"
429 msgid "No graphs enabled"
433 msgid "AMD: cannot found ADL library."
434 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
437 msgid "AMD: missing ADL's API."
438 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
441 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
442 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
445 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
446 msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
450 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
455 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
458 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
462 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
464 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
465 msgstr "%s: errore sk_disk_open(): %s."
467 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
469 msgid "%s: failed to open socket."
470 msgstr "%s: impossibile aprire il socket."
472 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
474 msgid "%s: failed to open connection."
475 msgstr "%s: impossibile aprire la connessione."
477 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
479 msgid "%s: wrong string: %s."
480 msgstr "%s: errore di stringa: %s"
482 #: src/lib/lmsensor.c:73
484 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
485 msgstr "%s: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
487 #: src/lib/lmsensor.c:174
489 msgid "%s: Wrong feature type."
490 msgstr "%s: tipo di funzione errata."
492 #: src/lib/lmsensor.c:203
496 #: src/lib/lmsensor.c:207
500 #: src/lib/lmsensor.c:209
504 #: src/lib/lmsensor.c:211
508 #: src/lib/lmsensor.c:213
512 #: src/lib/lmsensor.c:245
514 msgid "%s: initialization failure: %s."
515 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
517 #: src/lib/pgtop2.c:42
521 #: src/lib/pgtop2.c:47
525 #: src/lib/pgtop2.c:63
529 #: src/lib/pgtop2.c:64
535 msgid "Cannot open log file: %s"
536 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
538 #: src/lib/nvidia.c:69
540 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
541 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
543 #: src/lib/nvidia.c:74
545 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
546 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
548 #: src/lib/nvidia.c:240
550 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
551 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
553 #: src/lib/nvidia.c:317
555 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
556 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server X11."
558 #: src/lib/nvidia.c:325
560 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
561 msgstr "%s: Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
563 #: src/lib/nvidia.c:394
565 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
566 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
568 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
572 #: src/lib/psensor.c:428
577 msgid "HOME variable not set."
578 msgstr "Variabile HOME non impostata."
581 msgid "Sensor log file already open."
582 msgstr "File di registazione sensori già aperto."
584 #: src/lib/slog.c:105
586 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
587 msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
589 #: src/lib/slog.c:136
590 msgid "Sensor log file not open."
591 msgstr "File di registazione sensori non aperto."
593 #: src/lib/slog.c:192
594 msgid "Sensor log not open, cannot close."
595 msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
597 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
600 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
601 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
602 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
603 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
604 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
606 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
607 "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
608 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
609 "Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
610 "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
612 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
614 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
615 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
619 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
620 "temperatures and fan speeds."
622 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
623 "incluse temperature e velocità delle ventole."
631 " -h, --help display this help and exit\n"
632 " -v, --version display version information and exit"
634 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
635 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
639 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
640 " example: http://hostname:3131"
642 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
643 " esempio: http://hostname:3131"
646 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
648 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
651 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
653 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
655 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
657 msgid "Report bugs to: %s\n"
658 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
660 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
662 msgid "%s home page: <%s>\n"
663 msgstr "%s home page: <%s>\n"
666 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
667 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
670 msgid "Enables debug mode."
671 msgstr "Abilita la modalità debug."
673 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
675 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
676 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
679 msgid "A Psensor instance already exists."
680 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
684 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
685 msgstr "Impossibile creare il Web server."
689 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
690 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
694 msgid "%s: Invalid content: %s"
695 msgstr "Conenuto non valido: %s"
699 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
700 msgstr "JSON non valido: %s"
702 #: src/server/server.c:58
703 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
704 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
706 #: src/server/server.c:64
708 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
710 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
713 #: src/server/server.c:100
715 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
717 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
720 #: src/server/server.c:105
722 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
723 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
725 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
726 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
728 #: src/server/server.c:109
730 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
731 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
733 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
734 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
736 #: src/server/server.c:113
737 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
739 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
741 #: src/server/server.c:115
742 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
743 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
745 #: src/server/server.c:116
746 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
748 " --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
750 #: src/server/server.c:117
751 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
753 " --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
756 #: src/server/server.c:262
758 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
761 #: src/server/server.c:269
763 msgid "Cannot get real path of %s"
764 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
766 #: src/server/server.c:339
768 msgid "HTTP Request: %s"
769 msgstr "HTTP Request: %s"
771 #: src/server/server.c:402
773 msgid "Enables debug mode: %d"
774 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
776 #: src/server/server.c:431
778 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
781 #: src/server/server.c:452
782 msgid "No sensors detected."
783 msgstr "Nessun sensore rilevato."
785 #: src/server/server.c:459
786 msgid "Failed to create Web server."
787 msgstr "Impossibile creare il Web server."
789 #: src/server/server.c:463
791 msgid "Web server started on port: %d"
792 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
794 #: src/server/server.c:464
796 msgid "WWW directory: %s"
797 msgstr "WWW directory: %s"
799 #: src/server/server.c:465
801 msgid "URL: http://localhost:%d"
802 msgstr "URL: http://localhost:%d"
804 #: src/server/server.c:475
805 msgid "Failed to activate logging of sensors."
806 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
809 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
810 msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
814 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
815 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
818 msgid "About Psensor"
819 msgstr "Informazioni su Psensor"
822 msgid "translator-credits"
824 "Launchpad Contributions:\n"
825 " Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
826 " Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
827 " Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n"
828 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
831 msgid "Psensor Homepage"
832 msgstr "Psensor Homepage"
835 msgid "Failed to load Psensor icon."
836 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
838 #: src/ui_sensorlist.c:259
842 #: src/ui_sensorlist.c:303
844 msgid "Select sensor color"
845 msgstr "Colore di primo piano:"
847 #: src/ui_appindicator.c:148
849 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
850 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
852 #: src/ui_notify.c:48
853 msgid "gettimeofday failed."
854 msgstr "gettimeofday fallito."
856 #: src/ui_notify.c:77
857 msgid "Temperature alert"
858 msgstr "Allarme temperatura"
860 #: src/ui_notify.c:79
862 msgid "Fan speed alert"
863 msgstr "Allarme ventola"
865 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
869 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
870 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
872 #~ msgid "Sensor Information"
873 #~ msgstr "Informazioni sul Sensore"
876 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
879 #~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la "
880 #~ "temperatura della GPU NVIDIA."