1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Impossibile creare il Web server."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
38 msgstr "Informazioni su..."
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Preferenze Sensore"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifica le preferenze"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Abilita il menù"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unità di misura della temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Lancia all'avvio"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgstr "Primo piano:"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacità dello sfondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Durata del monitoraggio:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
205 msgstr "<i>Minimo</i>"
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 msgstr "<i>Massimo</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Abilita registrazione sensori"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Disegna curva"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
384 msgid "Display sensor in the list of sensors"
385 msgstr "Mostra sensore nel menu"
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
388 msgid "Activate desktop notifications"
389 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
392 msgid "High threshold:"
393 msgstr "Soglia verso l'alto"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
404 msgid "Low threshold:"
405 msgstr "Soglia verso il basso"
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
412 msgid "Display sensor in the menu"
413 msgstr "Mostra sensore nel menu"
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
417 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
418 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
421 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
424 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
425 msgid "Application Indicator"
426 msgstr "Indicatore Applicazione"
429 msgid "No graphs enabled"
433 msgid "AMD: cannot found ADL library."
434 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
437 msgid "AMD: missing ADL's API."
438 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
441 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
442 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
445 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
446 msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
450 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
455 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
458 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
462 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
464 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
465 msgstr "%s: errore sk_disk_open(): %s."
467 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
469 msgid "%s: failed to open socket."
470 msgstr "%s: impossibile aprire il socket."
472 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
474 msgid "%s: failed to open connection."
475 msgstr "%s: impossibile aprire la connessione."
477 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
479 msgid "%s: wrong string: %s."
480 msgstr "%s: errore di stringa: %s"
482 #: src/lib/lmsensor.c:73
484 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
485 msgstr "%s: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
487 #: src/lib/lmsensor.c:174
489 msgid "%s: Wrong feature type."
490 msgstr "%s: tipo di funzione errata."
492 #: src/lib/lmsensor.c:203
496 #: src/lib/lmsensor.c:207
500 #: src/lib/lmsensor.c:209
504 #: src/lib/lmsensor.c:211
508 #: src/lib/lmsensor.c:213
512 #: src/lib/lmsensor.c:245
514 msgid "%s: initialization failure: %s."
515 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
517 #: src/lib/pgtop2.c:42
521 #: src/lib/pgtop2.c:47
525 #: src/lib/pgtop2.c:63
529 #: src/lib/pgtop2.c:64
535 msgid "Cannot open log file: %s"
536 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
538 #: src/lib/nvidia.c:69
540 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
541 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
543 #: src/lib/nvidia.c:74
545 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
546 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
548 #: src/lib/nvidia.c:240
550 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
551 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
553 #: src/lib/nvidia.c:316
555 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
556 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server X11."
558 #: src/lib/nvidia.c:324
560 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
561 msgstr "%s: Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
563 #: src/lib/nvidia.c:393
565 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
566 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
568 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
572 #: src/lib/psensor.c:428
577 msgid "HOME variable not set."
578 msgstr "Variabile HOME non impostata."
581 msgid "Sensor log file already open."
582 msgstr "File di registazione sensori già aperto."
584 #: src/lib/slog.c:105
586 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
587 msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
589 #: src/lib/slog.c:136
590 msgid "Sensor log file not open."
591 msgstr "File di registazione sensori non aperto."
593 #: src/lib/slog.c:192
594 msgid "Sensor log not open, cannot close."
595 msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
597 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
600 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
601 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
602 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
603 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
604 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
606 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
607 "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
608 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
609 "Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
610 "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
612 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
614 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
615 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
619 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
620 "temperatures and fan speeds."
622 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
623 "incluse temperature e velocità delle ventole."
631 " -h, --help display this help and exit\n"
632 " -v, --version display version information and exit"
634 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
635 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
639 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
640 " example: http://hostname:3131"
642 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
643 " esempio: http://hostname:3131"
646 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
648 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
651 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
653 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
655 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
657 msgid "Report bugs to: %s\n"
658 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
660 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
662 msgid "%s home page: <%s>\n"
663 msgstr "%s home page: <%s>\n"
666 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
667 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
670 msgid "Enables debug mode."
671 msgstr "Abilita la modalità debug."
673 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
675 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
676 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
679 msgid "A Psensor instance already exists."
680 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
684 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
685 msgstr "Impossibile creare il Web server."
689 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
690 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
694 msgid "%s: Invalid content: %s"
695 msgstr "Conenuto non valido: %s"
699 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
700 msgstr "JSON non valido: %s"
702 #: src/server/server.c:57
703 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
704 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
706 #: src/server/server.c:63
708 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
710 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
713 #: src/server/server.c:99
715 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
717 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
720 #: src/server/server.c:104
722 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
723 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
725 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
726 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
728 #: src/server/server.c:108
730 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
731 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
733 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
734 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
736 #: src/server/server.c:112
737 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
739 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
741 #: src/server/server.c:114
742 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
743 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
745 #: src/server/server.c:115
746 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
748 " --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
750 #: src/server/server.c:116
751 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
753 " --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
756 #: src/server/server.c:303
758 msgid "HTTP Request: %s"
759 msgstr "HTTP Request: %s"
761 #: src/server/server.c:366
763 msgid "Enables debug mode: %d"
764 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
766 #: src/server/server.c:410
767 msgid "No sensors detected."
768 msgstr "Nessun sensore rilevato."
770 #: src/server/server.c:417
771 msgid "Failed to create Web server."
772 msgstr "Impossibile creare il Web server."
774 #: src/server/server.c:421
776 msgid "Web server started on port: %d"
777 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
779 #: src/server/server.c:422
781 msgid "WWW directory: %s"
782 msgstr "WWW directory: %s"
784 #: src/server/server.c:423
786 msgid "URL: http://localhost:%d"
787 msgstr "URL: http://localhost:%d"
789 #: src/server/server.c:433
790 msgid "Failed to activate logging of sensors."
791 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
794 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
795 msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
798 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
799 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
802 msgid "About Psensor"
803 msgstr "Informazioni su Psensor"
806 msgid "translator-credits"
808 "Launchpad Contributions:\n"
809 " Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
810 " Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
811 " Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n"
812 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
815 msgid "Psensor Homepage"
816 msgstr "Psensor Homepage"
819 msgid "Failed to load Psensor icon."
820 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
822 #: src/ui_sensorlist.c:256
826 #: src/ui_sensorlist.c:300
828 msgid "Select sensor color"
829 msgstr "Colore di primo piano:"
831 #: src/ui_appindicator.c:145
833 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
834 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
836 #: src/ui_notify.c:48
837 msgid "gettimeofday failed."
838 msgstr "gettimeofday fallito."
840 #: src/ui_notify.c:77
841 msgid "Temperature alert"
842 msgstr "Allarme temperatura"
844 #: src/ui_notify.c:79
846 msgid "Fan speed alert"
847 msgstr "Allarme ventola"
849 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
853 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
854 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
856 #~ msgid "Sensor Information"
857 #~ msgstr "Informazioni sul Sensore"
860 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
863 #~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la "
864 #~ "temperatura della GPU NVIDIA."