1 # Hungarian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
6 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: psensor\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-10 09:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
22 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
23 msgid "Edit Preferences"
24 msgstr "Beállítások szerkesztése"
26 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
27 msgid "Position of sensors table:"
28 msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
30 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
31 msgid "Hide window decoration"
32 msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
34 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
35 msgid "Keep window below"
36 msgstr "Ablak alul tartása"
38 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
40 msgstr "Menü engedélyezése"
42 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
43 msgid "Enable Unity Launcher counter"
44 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
46 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
47 msgid "Hide window on startup"
48 msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
51 msgid "Restore window position and size"
52 msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
55 msgid "Temperature unit:"
56 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
71 msgid "Background opacity:"
72 msgstr "Háttér átlátszósága:"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
87 msgid "Monitoring duration:"
88 msgstr "Figyelés hossza:"
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
99 msgid "Update interval:"
100 msgstr "Frissítési időköz:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
111 msgid "Measure update interval:"
112 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
115 msgid "Enable sensors logging"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
119 msgid "Sensors logging inteval"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
131 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
132 msgid "Edit Sensor Preferences"
133 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
135 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
137 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
138 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
142 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
146 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
163 msgid "Activate desktop notifications"
164 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
167 msgid "Sensor Information"
168 msgstr "Érzékelő információi"
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
171 msgid "Draw sensor curve"
172 msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
175 msgid "High threshold:"
176 msgstr "Felső küszöbérték:"
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
179 msgid "Low threshold:"
180 msgstr "Alsó küszöbérték:"
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
183 msgid "Ubuntu Application Indicator"
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
187 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
191 msgid "AMD: cannot found ADL library."
192 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
195 msgid "AMD: missing ADL's API."
196 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
199 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
200 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
203 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
204 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
206 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
208 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
209 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
211 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
212 msgid "hddtemp: failed to open socket."
213 msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult."
215 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
216 msgid "hddtemp: failed to open connection."
217 msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
219 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
221 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
222 msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
224 #: src/lib/lmsensor.c:42
226 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
227 msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
229 #: src/lib/lmsensor.c:124
230 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
231 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
233 #: src/lib/lmsensor.c:206
235 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
236 msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
240 msgid "Cannot open log file: %s"
241 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
243 #: src/lib/nvidia.c:54
244 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
245 msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult."
247 #: src/lib/nvidia.c:92
248 msgid "Cannot open connection to X11 server."
249 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
251 #: src/lib/nvidia.c:100
252 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
253 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
255 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
259 #: src/lib/psensor.c:470
264 msgid "HOME variable not set."
269 msgid "Sensor log file already open."
270 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
274 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
275 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
277 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
278 msgid "gettimeofday failed."
279 msgstr "gettimeofday meghiúsult."
281 #: src/lib/slog.c:116
282 msgid "Sensor log file not open."
285 #: src/lib/slog.c:172
286 msgid "Sensor log not open, cannot close."
292 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
293 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
294 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
295 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
296 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
298 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
299 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
300 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
301 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
302 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
304 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
306 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
307 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
311 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
312 "temperatures and fan speeds."
314 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
315 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
323 " -h, --help display this help and exit\n"
324 " -v, --version display version information and exit"
326 " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
327 " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
331 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
332 " example: http://hostname:3131"
334 " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n"
335 " például: http://gepnev:3131"
339 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
342 " --use-libatasmart atasmart függvénykönyvtár használata a lemezek "
344 " hddtemp démon helyett"
347 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
348 msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
351 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
353 " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
355 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
357 msgid "Report bugs to: %s\n"
358 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
360 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
362 msgid "%s home page: <%s>\n"
363 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
366 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
367 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
370 msgid "Enables debug mode."
371 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
373 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
375 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
376 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
379 msgid "A Psensor instance already exists."
380 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
384 msgid "Fail to connect to: %s"
385 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni a következőhöz: %s"
389 msgid "Invalid content: %s"
390 msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
394 msgid "Invalid JSON: %s"
395 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
397 #: src/server/server.c:53
398 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
399 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
401 #: src/server/server.c:59
403 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
405 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
408 #: src/server/server.c:83
411 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
412 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
413 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
414 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
415 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
417 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
418 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
419 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
420 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
421 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
423 #: src/server/server.c:95
425 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
427 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
430 #: src/server/server.c:100
432 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
433 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
435 " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
436 " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
438 #: src/server/server.c:104
440 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
441 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
443 " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
444 " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
446 #: src/server/server.c:108
447 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
449 " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
451 #: src/server/server.c:110
452 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
453 msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
455 #: src/server/server.c:111
457 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
458 msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
460 #: src/server/server.c:112
462 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
463 msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
465 #: src/server/server.c:296
467 msgid "HTTP Request: %s"
468 msgstr "HTTP-kérés: %s"
470 #: src/server/server.c:357
472 msgid "Enables debug mode: %d"
473 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
475 #: src/server/server.c:399
476 msgid "No sensors detected."
477 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
479 #: src/server/server.c:406
480 msgid "Failed to create Web server."
481 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
483 #: src/server/server.c:410
485 msgid "Web server started on port: %d"
486 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
488 #: src/server/server.c:411
490 msgid "WWW directory: %s"
491 msgstr "WWW könyvtár: %s"
493 #: src/server/server.c:412
495 msgid "URL: http://localhost:%d"
496 msgstr "URL: http://localhost:%d"
498 #: src/server/server.c:422
500 msgid "Failed to activate logging of sensors."
501 msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
504 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
505 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
509 "Copyright(c) 2010-2012\n"
512 "Copyright(c) 2010-2012\n"
516 msgid "About Psensor"
517 msgstr "A Psensor névjegye"
520 msgid "Psensor Homepage"
521 msgstr "A Psensor honlapja"
523 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
525 msgstr "_Beállítások"
527 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
531 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
532 msgid "S_ensor Preferences"
533 msgstr "_Érzékelő beállításai"
536 msgid "Sensor Preferences"
537 msgstr "Érzékelő beállításai"
551 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
555 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
559 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
561 msgid "building menus failed: %s"
562 msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
565 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
566 msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
569 msgid "Failed to load Psensor icon."
570 msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
572 #: src/ui_sensorlist.c:235
573 msgid "Select foreground color"
574 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
576 #: src/ui_sensorlist.c:312
580 #: src/ui_sensorlist.c:318
584 #: src/ui_sensorlist.c:324
588 #: src/ui_sensorlist.c:330
592 #: src/ui_sensorlist.c:337
596 #: src/ui_sensorlist.c:349
598 msgstr "Engedélyezés"
600 #: src/ui_appindicator.c:106
602 msgstr "_Megjelenítés"
604 #: src/ui_appindicator.c:107
606 msgstr "Megjelenítés"
608 #: src/ui_appindicator.c:118
609 msgid "SensorPreferences"
610 msgstr "Érzékelőbeállítások"
612 #: src/ui_notify.c:77
613 msgid "Temperature alert"
614 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
616 #: src/ui_notify.c:79
618 msgstr "Ventilátor riasztás"
620 #: src/ui_sensorpref.c:516
622 msgstr "Érzékelő neve"
625 #~ msgid "Enable log of measures"
626 #~ msgstr "Menü engedélyezése"
629 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
630 #~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
633 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
634 #~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
637 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
638 #~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
641 #~ msgid "Enable indicator"
642 #~ msgstr "Engedélyezés"