merged translation from LP
[psensor.git] / po / hr.po
1 # Croatian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 06:25+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s: %s"
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neuspjelo učitavanje datoteke podešavanja %s: %s"
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke podešavanja %s."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "O programu"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Osobitosti"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Osobitosti senzora"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Zatvori"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Prikaži"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Nadziratelj temperature"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Pomoć"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Senzor"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Vrijednost"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Maks"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Boja"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Grafikon"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Desno"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Lijevo"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Vrh"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Dno"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Uredi osobitosti"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Sakrij ukras prozora"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Drži prozor ispod"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Omogući izbornik"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Omogući brojač Unity pokretača"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr "Celzijus"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr "Farenhajt"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Jedinica temperature:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Položaj okvira senzora:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Sučelje"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Pokreni pri pokretanju sesije"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Sakrij prozor pri pokretanju"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Vrati položaj i veličinu prozora"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Pokretanje"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Prednji plan:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Pozadina:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Prozirnost pozadine:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Boje"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Trajanje nadziranja:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Razdoblje ažuriranja:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Mjere"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Maks</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "sekunda(i)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minuta(e)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr "Zaglađene krivulje"
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr "Krivulje"
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Razdoblje ažuriranja mjera:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Omogući zapisivanje sensora"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Razdoblje zapisivanja senzora:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "sekunda(i)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Skripta za izvršavanje kada se alarm upali"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Senzori"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr "Omogući podršku za lm-sensors"
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr "Omogući podršku za NVCtrl (NVidia)"
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr "Omogući podršku za ATI ADL"
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr "Omogući podršku za gtop2"
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr "Omogući podršku za hddtemp daemon"
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr "Omogući podršku za libatasmart"
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr "Omogući podršku za udisks2"
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr "Promjene će biti primjenjene nakon ponovnog pokretanja psensora."
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr "Čvrsti disk"
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr "Korištenje CPU-a i memorije"
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr "GPU s vlasničkim upravljačkim programima"
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr "Matična ploča, CPU i GPU"
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Uredi osobitosti senzora"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Naziv"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Vrsta:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "Nedostupno"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Čip:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Naziv:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr "Pojedinosti"
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Iscrtavaj krivulju senzora"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Boja:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
340 msgstr "Prikaži senzor u popisu senzora"
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Uključi obavijesti radne površine"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Gornja granica:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
351 msgid "0"
352 msgstr "0"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
355 msgid "-1"
356 msgstr "-1"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Donja granica:"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
363 msgid "Alarm"
364 msgstr "Alarm"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
368 msgstr "Prikaži senzor u izbrniku"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
372 msgstr "Prikaži senzor u oznaci (eksperimentalno)"
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
376 msgstr "Programičić pokazivača"
377
378 #: src/lib/amd.c:171
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD: nemogu pronaći ADL biblioteku."
381
382 #: src/lib/amd.c:198
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD: nedostaje ADL API."
385
386 #: src/lib/amd.c:208
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD: neuspjelo pokretanje ADL-a."
389
390 #: src/lib/amd.c:214
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD: nemoguće je dobiti broj adaptera."
393
394 #: src/lib/amd.c:253
395 #, c-format
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
397 msgstr "Broj AMD/ATI adaptera: %d"
398
399 #: src/lib/amd.c:254
400 #, c-format
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
402 msgstr "Broj aktivnih AMD/ATI adaptera: %d"
403
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
405 msgid "Disk"
406 msgstr "Disk"
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
409 #, c-format
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "%s: sk_disk_open() neuspjelo: %s."
412
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 msgid "hddtemp: failed to open socket."
415 msgstr "hddtemp: neuspjelo otvaranje socketa."
416
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
418 msgid "hddtemp: failed to open connection."
419 msgstr "hddtemp: neuspjelo otvaranje povezivanja."
420
421 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
422 #, c-format
423 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
424 msgstr "hddtemp: pogrešan string: %s."
425
426 #: src/lib/lmsensor.c:44
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
429 msgstr "%s: nemoguće dobivanje vrijednosti podznačajki %s: %s."
430
431 #: src/lib/lmsensor.c:137
432 #, c-format
433 msgid "%s: Wrong feature type."
434 msgstr "%s: pogrešna vrsta značajki."
435
436 #: src/lib/lmsensor.c:166
437 msgid "Intel CPU"
438 msgstr "Intel CPU"
439
440 #: src/lib/lmsensor.c:170
441 msgid "AMD CPU"
442 msgstr "AMD CPU"
443
444 #: src/lib/lmsensor.c:172
445 msgid "NVIDIA GPU"
446 msgstr "NVIDIA GPU"
447
448 #: src/lib/lmsensor.c:174
449 msgid "VIA CPU"
450 msgstr "VIA CPU"
451
452 #: src/lib/lmsensor.c:176
453 msgid "ACPI"
454 msgstr "ACPI"
455
456 #: src/lib/lmsensor.c:201
457 #, c-format
458 msgid "%s: initialization failure: %s."
459 msgstr "%s: neuspjeh pokretanja: %s."
460
461 #: src/lib/pgtop2.c:42
462 msgid "CPU usage"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/pgtop2.c:47
466 msgid "CPU"
467 msgstr "CPU"
468
469 #: src/lib/pgtop2.c:63
470 msgid "free memory"
471 msgstr "slobodna memorija"
472
473 #: src/lib/pgtop2.c:64
474 msgid "memory"
475 msgstr "memorija"
476
477 #: src/lib/plog.c:43
478 #, c-format
479 msgid "Cannot open log file: %s"
480 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke: %s"
481
482 #: src/lib/nvidia.c:58
483 #, c-format
484 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
485 msgstr "Nepoznat naziv NVIDIA proizvoda za GPU %d"
486
487 #: src/lib/nvidia.c:61
488 #, c-format
489 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
490 msgstr "Neuspjelo čitanje naziva NVIDIA proizvoda za GPU %d"
491
492 #: src/lib/nvidia.c:222
493 #, c-format
494 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
495 msgstr "Neuspjelo čitanje mjernih jedinica %x za NVIDIA GPU %d"
496
497 #: src/lib/nvidia.c:288
498 msgid "Cannot open connection to X11 server."
499 msgstr "Nemoguće povezivanje s X11 poslužiteljem."
500
501 #: src/lib/nvidia.c:295
502 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
503 msgstr "Neuspjelo primanje NVIDIA informacija."
504
505 #: src/lib/nvidia.c:364
506 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
507 msgstr "NVIDIA: nuespjelo očitavanje broja ventilatora."
508
509 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
510 msgid "RPM"
511 msgstr "Okr/min"
512
513 #: src/lib/psensor.c:472
514 msgid "%"
515 msgstr "%"
516
517 #: src/lib/slog.c:87
518 msgid "HOME variable not set."
519 msgstr "HOME varijabla nije postavljena."
520
521 #: src/lib/slog.c:96
522 msgid "Sensor log file already open."
523 msgstr "Datoteka zapisa senzora je već otvorena."
524
525 #: src/lib/slog.c:105
526 #, c-format
527 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
528 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke zapisa senzora: %s."
529
530 #: src/lib/slog.c:136
531 msgid "Sensor log file not open."
532 msgstr "Datoteka zapisa senzora nije otvorena."
533
534 #: src/lib/slog.c:192
535 msgid "Sensor log not open, cannot close."
536 msgstr "Datoteka zapisa senzora nije otvorena, nemoguće zatvaranje."
537
538 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
542 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
543 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
544 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
545 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
546 msgstr ""
547 "Autorsko pravo (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
548 "Licenca GPLv2: GNU GPL inačica 2 ili novija <http://www.gnu.org/licenses/old-"
549 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
550 "Ovo je slobodan softver: slobodno ga možete mijenjati i redistribuirati.\n"
551 "Ne postoji nikakvo JAMSTVO, propisano zakonom.\n"
552
553 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
554 #, c-format
555 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
556 msgstr "Upotreba: %s [MOGUĆNOST]...\n"
557
558 #: src/main.c:93
559 msgid ""
560 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
561 "temperatures and fan speeds."
562 msgstr ""
563 "Psensor je GTK+ aplikacija za nadziranje hardverskih senzora, koja uključuje "
564 "temperature i brzinu okretaja ventilatora."
565
566 #: src/main.c:97
567 msgid "Options:"
568 msgstr "Mogućnosti:"
569
570 #: src/main.c:98
571 msgid ""
572 "  -h, --help          display this help and exit\n"
573 "  -v, --version       display version information and exit"
574 msgstr ""
575 "  -h, --help          prikaz pomoći\n"
576 "  -v, --version       prikaz informacije inačice"
577
578 #: src/main.c:104
579 msgid ""
580 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
581 "                      example: http://hostname:3131"
582 msgstr ""
583 "  -u, --url=URL       URL psensor-poslužitelja,\n"
584 "                      npr: http://hostname:3131"
585
586 #: src/main.c:107
587 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
588 msgstr "  -n, --new-instance  prisili stvaranje nove Psensor aplikacije"
589
590 #: src/main.c:110
591 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
592 msgstr ""
593 "  -d, --debug=LEVEL   postavi razinu otklanjanja greške, cijeli broj između "
594 "0 i 3"
595
596 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
597 #, c-format
598 msgid "Report bugs to: %s\n"
599 msgstr "Prijavi grešku na: %s\n"
600
601 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
602 #, c-format
603 msgid "%s home page: <%s>\n"
604 msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
605
606 #: src/main.c:477
607 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
608 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
609
610 #: src/main.c:555
611 msgid "Enables debug mode."
612 msgstr "Omogućava način otklanjanja greške."
613
614 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
615 #, c-format
616 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
617 msgstr "Pokušajte `%s --help` za više informacija.\n"
618
619 #: src/main.c:580
620 msgid "A Psensor instance already exists."
621 msgstr "Psensor primjerak je već pokrenut."
622
623 #: src/main.c:637
624 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
625 msgstr "Neuspjelo stvaranje niza za nadziranje senzora"
626
627 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
628 msgid "translator-credits"
629 msgstr ""
630 "Launchpad Contributions:\n"
631 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
632 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
633
634 #: src/rsensor.c:107
635 #, c-format
636 msgid "Fail to connect to: %s"
637 msgstr "Neuspjelo povezivanje s: %s"
638
639 #: src/rsensor.c:144
640 #, c-format
641 msgid "Invalid content: %s"
642 msgstr "Nevaljan sadržaj: %s"
643
644 #: src/rsensor.c:184
645 #, c-format
646 msgid "Invalid JSON: %s"
647 msgstr "Nevaljan JSON: %s"
648
649 #: src/server/server.c:57
650 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
651 msgstr "<html><body><p>Poslužitelj je prestao reagirat</p></body></html>"
652
653 #: src/server/server.c:63
654 msgid ""
655 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
656 msgstr ""
657 "<html><body><p>Stranica nije pronađena - Idite na <a href='/'>Glavna "
658 "stranica</a></p></body>"
659
660 #: src/server/server.c:99
661 msgid ""
662 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
663 msgstr ""
664 "psensor-poslužitelj je HTTP poslužitelj za udaljeno nadziranje senzora "
665 "hardvera."
666
667 #: src/server/server.c:104
668 msgid ""
669 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
670 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
671 msgstr ""
672 "  -h, --help\t\tprikazuje pomoć\n"
673 "  -v, --version\t\tprikazuje informacije o inačici"
674
675 #: src/server/server.c:108
676 msgid ""
677 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
678 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
679 msgstr ""
680 "  -p,--port=PORT\tulaz web poslužitelja\n"
681 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirektorij sadrži stranice web poslužitelja"
682
683 #: src/server/server.c:112
684 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
685 msgstr ""
686 "  -d, --debug=LEVEL     postavi razinu otklanjanja greške, cijeli broj "
687 "između 0 i 3"
688
689 #: src/server/server.c:114
690 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
691 msgstr "  -l, --log-file=PUTANJA   postavite PUTANJU datoteke zapisa"
692
693 #: src/server/server.c:115
694 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
695 msgstr "  --sensor-log-file=PUTANJA postavite PUTANJU datoteke zapisa senzora"
696
697 #: src/server/server.c:116
698 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
699 msgstr ""
700 "  --sensor-log-interval=S postavite trajanje zapisa senzora u S (sekunde)"
701
702 #: src/server/server.c:301
703 #, c-format
704 msgid "HTTP Request: %s"
705 msgstr "HTTP Zahtjev: %s"
706
707 #: src/server/server.c:364
708 #, c-format
709 msgid "Enables debug mode: %d"
710 msgstr "Omogućuje način otklanjanja greške: %d"
711
712 #: src/server/server.c:410
713 msgid "No sensors detected."
714 msgstr "Nema otkrivenih senzora."
715
716 #: src/server/server.c:417
717 msgid "Failed to create Web server."
718 msgstr "Neuspjelo stvaranje Web poslužitelja."
719
720 #: src/server/server.c:421
721 #, c-format
722 msgid "Web server started on port: %d"
723 msgstr "Web poslužitelj pokrenut na ulazu: %d"
724
725 #: src/server/server.c:422
726 #, c-format
727 msgid "WWW directory: %s"
728 msgstr "WWW direktorij: %s"
729
730 #: src/server/server.c:423
731 #, c-format
732 msgid "URL: http://localhost:%d"
733 msgstr "URL: http://localhost:%d"
734
735 #: src/server/server.c:433
736 msgid "Failed to activate logging of sensors."
737 msgstr "Neuspjelo aktiviranje zapisivanja senzora."
738
739 #: src/ui.c:87
740 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
741 msgstr "Psensor je GTK+ aplikacija za nadziranje senzora hardvera."
742
743 #: src/ui.c:90
744 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
745 msgstr "Autorsko pravo(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
746
747 #: src/ui.c:96
748 msgid "About Psensor"
749 msgstr "O Psensoru"
750
751 #: src/ui.c:100
752 msgid "Psensor Homepage"
753 msgstr "Psensor web stranica"
754
755 #: src/ui.c:223
756 msgid "Failed to load Psensor icon."
757 msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone Psensora."
758
759 #: src/ui_sensorlist.c:254
760 msgid "Hide"
761 msgstr "Sakrij"
762
763 #: src/ui_sensorlist.c:296
764 msgid "Select sensor color"
765 msgstr "Odaberi boju senzora"
766
767 #: src/ui_notify.c:48
768 msgid "gettimeofday failed."
769 msgstr "dobivanje-vremena-dana neuspjelo."
770
771 #: src/ui_notify.c:77
772 msgid "Temperature alert"
773 msgstr "Upozorenje temperature"
774
775 #: src/ui_notify.c:79
776 msgid "Fan speed alert"
777 msgstr "Upozorenje brzine ventilatora"
778
779 #: src/ui_sensorpref.c:248
780 msgid "Unknown"
781 msgstr "Nepoznato"