merged translation from LP
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "À propos"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Préférences"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Quitter"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Afficher"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Aide"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Capteur"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Valeur"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Couleur"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Graphe"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Droite"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Gauche"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Haut"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Bas"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Activer le menu"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interface"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Avant-plan :"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Arrière-plan :"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Couleurs"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Mesures"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "seconde(s)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minutes(s)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "seconde(s)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Capteurs"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Préférences des capteurs"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nom :"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Type :"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/A"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Puce :"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Nom :"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id :"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Couleur :"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
340 msgstr ""
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Activer les notifications du bureau"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Seuil supérieur :"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
351 msgid "0"
352 msgstr ""
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
355 msgid "-1"
356 msgstr ""
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Seuil inférieur :"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
363 msgid "Alarm"
364 msgstr "Alarme"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
368 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
376 msgstr "Indicateur d'application"
377
378 #: src/lib/amd.c:171
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
381
382 #: src/lib/amd.c:198
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
385
386 #: src/lib/amd.c:208
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
389
390 #: src/lib/amd.c:214
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
393
394 #: src/lib/amd.c:253
395 #, c-format
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/amd.c:254
400 #, c-format
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
402 msgstr ""
403
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
405 msgid "Disk"
406 msgstr "Disque"
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
409 #, c-format
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
412
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 msgid "hddtemp: failed to open socket."
415 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
416
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
418 msgid "hddtemp: failed to open connection."
419 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
420
421 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
422 #, c-format
423 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
424 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
425
426 #: src/lib/lmsensor.c:44
427 #, c-format
428 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
429 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
430
431 #: src/lib/lmsensor.c:137
432 #, c-format
433 msgid "%s: Wrong feature type."
434 msgstr ""
435
436 #: src/lib/lmsensor.c:166
437 msgid "Intel CPU"
438 msgstr "Processeur Intel"
439
440 #: src/lib/lmsensor.c:170
441 msgid "AMD CPU"
442 msgstr ""
443
444 #: src/lib/lmsensor.c:172
445 msgid "NVIDIA GPU"
446 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
447
448 #: src/lib/lmsensor.c:174
449 msgid "VIA CPU"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/lmsensor.c:176
453 msgid "ACPI"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/lmsensor.c:201
457 #, c-format
458 msgid "%s: initialization failure: %s."
459 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
460
461 #: src/lib/pgtop2.c:42
462 msgid "CPU usage"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/pgtop2.c:47
466 msgid "CPU"
467 msgstr "Processeur"
468
469 #: src/lib/pgtop2.c:63
470 msgid "free memory"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/pgtop2.c:64
474 msgid "memory"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/plog.c:43
478 #, c-format
479 msgid "Cannot open log file: %s"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
481
482 #: src/lib/nvidia.c:58
483 #, c-format
484 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/nvidia.c:61
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
490 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
491
492 #: src/lib/nvidia.c:222
493 #, c-format
494 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/nvidia.c:288
498 msgid "Cannot open connection to X11 server."
499 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
500
501 #: src/lib/nvidia.c:295
502 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
503 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
504
505 #: src/lib/nvidia.c:364
506 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
510 msgid "RPM"
511 msgstr "Tr/mn"
512
513 #: src/lib/psensor.c:472
514 msgid "%"
515 msgstr "%"
516
517 #: src/lib/slog.c:87
518 msgid "HOME variable not set."
519 msgstr "Variable home non définie."
520
521 #: src/lib/slog.c:96
522 msgid "Sensor log file already open."
523 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
524
525 #: src/lib/slog.c:105
526 #, c-format
527 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
528 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
529
530 #: src/lib/slog.c:136
531 msgid "Sensor log file not open."
532 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
533
534 #: src/lib/slog.c:192
535 msgid "Sensor log not open, cannot close."
536 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
537
538 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
542 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
543 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
544 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
545 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
546 msgstr ""
547 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
548 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
549 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
550 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
551 "redistribuer.\n"
552 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
553 "autorisées par la loi.\n"
554
555 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
556 #, c-format
557 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
558 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
559
560 #: src/main.c:93
561 msgid ""
562 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
563 "temperatures and fan speeds."
564 msgstr ""
565 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
566 "les vitesses de ventilateurs."
567
568 #: src/main.c:97
569 msgid "Options:"
570 msgstr "Options :"
571
572 #: src/main.c:98
573 msgid ""
574 "  -h, --help          display this help and exit\n"
575 "  -v, --version       display version information and exit"
576 msgstr ""
577 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
578 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
579
580 #: src/main.c:104
581 msgid ""
582 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
583 "                      example: http://hostname:3131"
584 msgstr ""
585 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
586
587 #: src/main.c:107
588 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
589 msgstr ""
590 "  -n, --new-instance  forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
591 "l'application Psensor"
592
593 #: src/main.c:110
594 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
595 msgstr ""
596 "  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
597 "et 3"
598
599 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
600 #, c-format
601 msgid "Report bugs to: %s\n"
602 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
603
604 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
605 #, c-format
606 msgid "%s home page: <%s>\n"
607 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
608
609 #: src/main.c:477
610 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
611 msgstr ""
612 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
613
614 #: src/main.c:555
615 msgid "Enables debug mode."
616 msgstr "Active le mode de débogage."
617
618 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
619 #, c-format
620 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
621 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
622
623 #: src/main.c:580
624 msgid "A Psensor instance already exists."
625 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
626
627 #: src/main.c:637
628 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
629 msgstr ""
630
631 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
632 msgid "translator-credits"
633 msgstr ""
634 "Launchpad Contributions:\n"
635 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
636 "  Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
637 "  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
638
639 #: src/rsensor.c:107
640 #, c-format
641 msgid "Fail to connect to: %s"
642 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
643
644 #: src/rsensor.c:144
645 #, c-format
646 msgid "Invalid content: %s"
647 msgstr "Contenu invalide : %s"
648
649 #: src/rsensor.c:184
650 #, c-format
651 msgid "Invalid JSON: %s"
652 msgstr "JSON invalide : %s"
653
654 #: src/server/server.c:57
655 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
656 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
657
658 #: src/server/server.c:63
659 msgid ""
660 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
661 msgstr ""
662 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
663 "body>"
664
665 #: src/server/server.c:99
666 msgid ""
667 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
668 msgstr ""
669 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
670 "matérielles."
671
672 #: src/server/server.c:104
673 msgid ""
674 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
675 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
676 msgstr ""
677 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
678 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
679
680 #: src/server/server.c:108
681 msgid ""
682 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
683 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
684 msgstr ""
685 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
686 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
687
688 #: src/server/server.c:112
689 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
690 msgstr ""
691 "  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
692 "et 3"
693
694 #: src/server/server.c:114
695 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
696 msgstr "  -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
697
698 #: src/server/server.c:115
699 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
700 msgstr "  --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
701
702 #: src/server/server.c:116
703 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
704 msgstr ""
705 "  --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
706 "à S (secondes)"
707
708 #: src/server/server.c:301
709 #, c-format
710 msgid "HTTP Request: %s"
711 msgstr "Requête HTTP : %s"
712
713 #: src/server/server.c:364
714 #, c-format
715 msgid "Enables debug mode: %d"
716 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
717
718 #: src/server/server.c:410
719 msgid "No sensors detected."
720 msgstr "Aucun capteur détecté."
721
722 #: src/server/server.c:417
723 msgid "Failed to create Web server."
724 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
725
726 #: src/server/server.c:421
727 #, c-format
728 msgid "Web server started on port: %d"
729 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
730
731 #: src/server/server.c:422
732 #, c-format
733 msgid "WWW directory: %s"
734 msgstr "WWW répertoire : %s"
735
736 #: src/server/server.c:423
737 #, c-format
738 msgid "URL: http://localhost:%d"
739 msgstr "URL: http://localhost:%d"
740
741 #: src/server/server.c:433
742 msgid "Failed to activate logging of sensors."
743 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
744
745 #: src/ui.c:87
746 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
747 msgstr ""
748 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
749 "les ventilateurs."
750
751 #: src/ui.c:90
752 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
753 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
754
755 #: src/ui.c:96
756 msgid "About Psensor"
757 msgstr "À propos de Psensor"
758
759 #: src/ui.c:100
760 msgid "Psensor Homepage"
761 msgstr "Site internet de Psensor"
762
763 #: src/ui.c:223
764 msgid "Failed to load Psensor icon."
765 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
766
767 #: src/ui_sensorlist.c:254
768 msgid "Hide"
769 msgstr ""
770
771 #: src/ui_sensorlist.c:296
772 msgid "Select sensor color"
773 msgstr ""
774
775 #: src/ui_notify.c:48
776 msgid "gettimeofday failed."
777 msgstr "Échec de gettimeofday."
778
779 #: src/ui_notify.c:77
780 msgid "Temperature alert"
781 msgstr "Alerte thermique"
782
783 #: src/ui_notify.c:79
784 msgid "Fan speed alert"
785 msgstr "Alerte ventilateur"
786
787 #: src/ui_sensorpref.c:248
788 msgid "Unknown"
789 msgstr "Inconnu"
790
791 #~ msgid "Sensor Information"
792 #~ msgstr "Informations du capteur"