removed useless psensor_init|cleanup functions
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "À propos"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Préférences"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Quitter"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Afficher"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Aide"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Capteur"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Valeur"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Couleur"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Graphe"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Droite"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Gauche"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Haut"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Bas"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Activer le menu"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interface"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Avant-plan :"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Arrière-plan :"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Couleurs"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Mesures"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "seconde(s)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minutes(s)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "seconde(s)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Capteurs"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Préférences des capteurs"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nom :"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Type :"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/A"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Puce :"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Nom :"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id :"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Couleur :"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
340 msgstr ""
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Activer les notifications du bureau"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Seuil supérieur :"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
351 msgid "0"
352 msgstr ""
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
355 msgid "-1"
356 msgstr ""
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Seuil inférieur :"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
363 msgid "Alarm"
364 msgstr "Alarme"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
368 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
376 msgstr "Indicateur d'application"
377
378 #: src/lib/amd.c:171
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
381
382 #: src/lib/amd.c:198
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
385
386 #: src/lib/amd.c:208
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
389
390 #: src/lib/amd.c:214
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
393
394 #: src/lib/amd.c:253
395 #, c-format
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/amd.c:254
400 #, c-format
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
402 msgstr ""
403
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
405 msgid "Disk"
406 msgstr "Disque"
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
409 #, c-format
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
412
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 msgid "hddtemp: failed to open socket."
415 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
416
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
418 msgid "hddtemp: failed to open connection."
419 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
420
421 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
422 #, c-format
423 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
424 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
425
426 #: src/lib/lmsensor.c:44
427 #, c-format
428 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
429 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
430
431 #: src/lib/lmsensor.c:137
432 #, c-format
433 msgid "%s: Wrong feature type."
434 msgstr ""
435
436 #: src/lib/lmsensor.c:166
437 msgid "Intel CPU"
438 msgstr "Processeur Intel"
439
440 #: src/lib/lmsensor.c:170
441 msgid "AMD CPU"
442 msgstr ""
443
444 #: src/lib/lmsensor.c:172
445 msgid "NVIDIA GPU"
446 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
447
448 #: src/lib/lmsensor.c:174
449 msgid "VIA CPU"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/lmsensor.c:176
453 msgid "ACPI"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/lmsensor.c:201
457 #, c-format
458 msgid "%s: initialization failure: %s."
459 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
460
461 #: src/lib/pgtop2.c:42
462 msgid "CPU usage"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/pgtop2.c:47
466 msgid "CPU"
467 msgstr "Processeur"
468
469 #: src/lib/pgtop2.c:63
470 msgid "free memory"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/pgtop2.c:64
474 msgid "memory"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/plog.c:43
478 #, c-format
479 msgid "Cannot open log file: %s"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
481
482 #: src/lib/nvidia.c:58
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
485 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
486
487 #: src/lib/nvidia.c:63
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
490 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
491
492 #: src/lib/nvidia.c:226
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
495 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
496
497 #: src/lib/nvidia.c:293
498 #, c-format
499 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
500 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
501
502 #: src/lib/nvidia.c:301
503 #, c-format
504 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
506
507 #: src/lib/nvidia.c:370
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
510 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
511
512 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
513 msgid "RPM"
514 msgstr "Tr/mn"
515
516 #: src/lib/psensor.c:472
517 msgid "%"
518 msgstr "%"
519
520 #: src/lib/slog.c:87
521 msgid "HOME variable not set."
522 msgstr "Variable home non définie."
523
524 #: src/lib/slog.c:96
525 msgid "Sensor log file already open."
526 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
527
528 #: src/lib/slog.c:105
529 #, c-format
530 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
531 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
532
533 #: src/lib/slog.c:136
534 msgid "Sensor log file not open."
535 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
536
537 #: src/lib/slog.c:192
538 msgid "Sensor log not open, cannot close."
539 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
540
541 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
545 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
546 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
547 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
548 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
549 msgstr ""
550 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
551 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
552 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
553 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
554 "redistribuer.\n"
555 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
556 "autorisées par la loi.\n"
557
558 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
559 #, c-format
560 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
561 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
562
563 #: src/main.c:93
564 msgid ""
565 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
566 "temperatures and fan speeds."
567 msgstr ""
568 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
569 "les vitesses de ventilateurs."
570
571 #: src/main.c:97
572 msgid "Options:"
573 msgstr "Options :"
574
575 #: src/main.c:98
576 msgid ""
577 "  -h, --help          display this help and exit\n"
578 "  -v, --version       display version information and exit"
579 msgstr ""
580 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
581 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
582
583 #: src/main.c:104
584 msgid ""
585 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
586 "                      example: http://hostname:3131"
587 msgstr ""
588 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
589
590 #: src/main.c:107
591 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
592 msgstr ""
593 "  -n, --new-instance  forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
594 "l'application Psensor"
595
596 #: src/main.c:110
597 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
598 msgstr ""
599 "  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
600 "et 3"
601
602 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
603 #, c-format
604 msgid "Report bugs to: %s\n"
605 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
606
607 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
608 #, c-format
609 msgid "%s home page: <%s>\n"
610 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
611
612 #: src/main.c:473
613 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
614 msgstr ""
615 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
616
617 #: src/main.c:551
618 msgid "Enables debug mode."
619 msgstr "Active le mode de débogage."
620
621 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
622 #, c-format
623 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
624 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
625
626 #: src/main.c:576
627 msgid "A Psensor instance already exists."
628 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
629
630 #: src/main.c:631
631 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
632 msgstr ""
633
634 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
635 msgid "translator-credits"
636 msgstr ""
637 "Launchpad Contributions:\n"
638 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
639 "  Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
640 "  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
641
642 #: src/rsensor.c:107
643 #, c-format
644 msgid "Fail to connect to: %s"
645 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
646
647 #: src/rsensor.c:144
648 #, c-format
649 msgid "Invalid content: %s"
650 msgstr "Contenu invalide : %s"
651
652 #: src/rsensor.c:184
653 #, c-format
654 msgid "Invalid JSON: %s"
655 msgstr "JSON invalide : %s"
656
657 #: src/server/server.c:57
658 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
659 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
660
661 #: src/server/server.c:63
662 msgid ""
663 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
664 msgstr ""
665 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
666 "body>"
667
668 #: src/server/server.c:99
669 msgid ""
670 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
671 msgstr ""
672 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
673 "matérielles."
674
675 #: src/server/server.c:104
676 msgid ""
677 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
678 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
679 msgstr ""
680 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
681 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
682
683 #: src/server/server.c:108
684 msgid ""
685 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
686 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
687 msgstr ""
688 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
689 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
690
691 #: src/server/server.c:112
692 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
693 msgstr ""
694 "  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
695 "et 3"
696
697 #: src/server/server.c:114
698 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
699 msgstr "  -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
700
701 #: src/server/server.c:115
702 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
703 msgstr "  --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
704
705 #: src/server/server.c:116
706 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
707 msgstr ""
708 "  --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
709 "à S (secondes)"
710
711 #: src/server/server.c:301
712 #, c-format
713 msgid "HTTP Request: %s"
714 msgstr "Requête HTTP : %s"
715
716 #: src/server/server.c:364
717 #, c-format
718 msgid "Enables debug mode: %d"
719 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
720
721 #: src/server/server.c:408
722 msgid "No sensors detected."
723 msgstr "Aucun capteur détecté."
724
725 #: src/server/server.c:415
726 msgid "Failed to create Web server."
727 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
728
729 #: src/server/server.c:419
730 #, c-format
731 msgid "Web server started on port: %d"
732 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
733
734 #: src/server/server.c:420
735 #, c-format
736 msgid "WWW directory: %s"
737 msgstr "WWW répertoire : %s"
738
739 #: src/server/server.c:421
740 #, c-format
741 msgid "URL: http://localhost:%d"
742 msgstr "URL : http://localhost:%d"
743
744 #: src/server/server.c:431
745 msgid "Failed to activate logging of sensors."
746 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
747
748 #: src/ui.c:87
749 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
750 msgstr ""
751 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
752 "les ventilateurs."
753
754 #: src/ui.c:90
755 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
756 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
757
758 #: src/ui.c:96
759 msgid "About Psensor"
760 msgstr "À propos de Psensor"
761
762 #: src/ui.c:100
763 msgid "Psensor Homepage"
764 msgstr "Site internet de Psensor"
765
766 #: src/ui.c:223
767 msgid "Failed to load Psensor icon."
768 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
769
770 #: src/ui_sensorlist.c:254
771 msgid "Hide"
772 msgstr ""
773
774 #: src/ui_sensorlist.c:296
775 msgid "Select sensor color"
776 msgstr ""
777
778 #: src/ui_notify.c:48
779 msgid "gettimeofday failed."
780 msgstr "Échec de gettimeofday."
781
782 #: src/ui_notify.c:77
783 msgid "Temperature alert"
784 msgstr "Alerte thermique"
785
786 #: src/ui_notify.c:79
787 msgid "Fan speed alert"
788 msgstr "Alerte ventilateur"
789
790 #: src/ui_sensorpref.c:248
791 msgid "Unknown"
792 msgstr "Inconnu"
793
794 #~ msgid "Sensor Information"
795 #~ msgstr "Informations du capteur"