1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 21:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Activer le menu"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
136 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Unité de température :"
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Position de la table des capteurs :"
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
159 msgid "Launch on session startup"
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
176 msgstr "Avant-plan :"
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
180 msgstr "Arrière-plan :"
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Durée de surveillance :"
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
218 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
219 msgid "Smooth curves"
222 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
226 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
227 msgid "Measure update interval:"
228 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
230 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
231 msgid "Enable sensors logging"
232 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
234 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
235 msgid "Sensors logging interval:"
236 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
238 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
242 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
243 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
246 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
250 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
251 msgid "Enable support of lm-sensors"
254 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
255 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
258 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
260 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
272 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
275 msgid "Enable support of gtop2"
278 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
280 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
282 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
285 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
289 msgid "Enable support of libatasmart"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
294 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
296 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
298 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
299 msgid "Enable support of udisks2"
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
304 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
306 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
309 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
313 msgid "Hard disk drive"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
317 msgid "CPU and memory usage"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
321 msgid "GPU with proprietary driver"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
325 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
328 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
333 msgid "Edit Sensor Preferences"
334 msgstr "Préférences des capteurs"
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
367 msgid "Draw sensor curve"
368 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
375 msgid "Display sensor in the list of sensors"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
379 msgid "Activate desktop notifications"
380 msgstr "Activer les notifications du bureau"
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
383 msgid "High threshold:"
384 msgstr "Seuil supérieur :"
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
395 msgid "Low threshold:"
396 msgstr "Seuil inférieur :"
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
403 msgid "Display sensor in the menu"
404 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
408 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
410 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
413 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
416 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
417 msgid "Application Indicator"
418 msgstr "Indicateur d'application"
421 msgid "AMD: cannot found ADL library."
422 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
425 msgid "AMD: missing ADL's API."
426 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
429 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
430 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
433 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
434 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
438 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
443 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
446 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
450 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
452 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
453 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
457 msgid "%s: failed to open socket."
458 msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
462 msgid "%s: failed to open connection."
463 msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion."
465 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
467 msgid "%s: wrong string: %s."
468 msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s."
470 #: src/lib/lmsensor.c:44
472 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
473 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
475 #: src/lib/lmsensor.c:137
477 msgid "%s: Wrong feature type."
480 #: src/lib/lmsensor.c:166
482 msgstr "Processeur Intel"
484 #: src/lib/lmsensor.c:170
488 #: src/lib/lmsensor.c:172
490 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
492 #: src/lib/lmsensor.c:174
496 #: src/lib/lmsensor.c:176
500 #: src/lib/lmsensor.c:201
502 msgid "%s: initialization failure: %s."
503 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
505 #: src/lib/pgtop2.c:42
509 #: src/lib/pgtop2.c:47
513 #: src/lib/pgtop2.c:63
517 #: src/lib/pgtop2.c:64
523 msgid "Cannot open log file: %s"
524 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
526 #: src/lib/nvidia.c:58
528 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
531 #: src/lib/nvidia.c:63
533 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
534 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
536 #: src/lib/nvidia.c:226
538 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
539 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
541 #: src/lib/nvidia.c:293
543 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
544 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
546 #: src/lib/nvidia.c:301
548 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
549 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
551 #: src/lib/nvidia.c:370
553 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
554 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
556 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
560 #: src/lib/psensor.c:455
565 msgid "HOME variable not set."
566 msgstr "Variable home non définie."
569 msgid "Sensor log file already open."
570 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
572 #: src/lib/slog.c:105
574 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
575 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
577 #: src/lib/slog.c:136
578 msgid "Sensor log file not open."
579 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
581 #: src/lib/slog.c:192
582 msgid "Sensor log not open, cannot close."
583 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
585 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
588 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
589 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
590 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
591 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
592 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
595 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
596 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
597 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
599 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
600 "autorisées par la loi.\n"
602 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
604 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
605 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
609 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
610 "temperatures and fan speeds."
612 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
613 "les vitesses de ventilateurs."
621 " -h, --help display this help and exit\n"
622 " -v, --version display version information and exit"
624 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
625 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
629 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
630 " example: http://hostname:3131"
632 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
635 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
637 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
638 "l'application Psensor"
641 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
643 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
646 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
648 msgid "Report bugs to: %s\n"
649 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
651 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
653 msgid "%s home page: <%s>\n"
654 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
657 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
659 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
662 msgid "Enables debug mode."
663 msgstr "Active le mode de débogage."
665 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
667 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
668 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
671 msgid "A Psensor instance already exists."
672 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
675 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
678 #: src/main.c:643 src/ui.c:97
679 msgid "translator-credits"
681 "Launchpad Contributions:\n"
682 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
683 " Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
684 " londumas https://launchpad.net/~helion331990"
688 msgid "Fail to connect to: %s"
689 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
693 msgid "Invalid content: %s"
694 msgstr "Contenu invalide : %s"
698 msgid "Invalid JSON: %s"
699 msgstr "JSON invalide : %s"
701 #: src/server/server.c:57
702 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
703 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
705 #: src/server/server.c:63
707 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
709 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
712 #: src/server/server.c:99
714 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
716 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
719 #: src/server/server.c:104
721 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
722 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
724 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
725 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
727 #: src/server/server.c:108
729 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
730 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
732 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
733 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
735 #: src/server/server.c:112
736 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
738 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
741 #: src/server/server.c:114
742 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
743 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
745 #: src/server/server.c:115
746 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
747 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
749 #: src/server/server.c:116
750 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
752 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
755 #: src/server/server.c:301
757 msgid "HTTP Request: %s"
758 msgstr "Requête HTTP : %s"
760 #: src/server/server.c:364
762 msgid "Enables debug mode: %d"
763 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
765 #: src/server/server.c:408
766 msgid "No sensors detected."
767 msgstr "Aucun capteur détecté."
769 #: src/server/server.c:415
770 msgid "Failed to create Web server."
771 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
773 #: src/server/server.c:419
775 msgid "Web server started on port: %d"
776 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
778 #: src/server/server.c:420
780 msgid "WWW directory: %s"
781 msgstr "WWW répertoire : %s"
783 #: src/server/server.c:421
785 msgid "URL: http://localhost:%d"
786 msgstr "URL : http://localhost:%d"
788 #: src/server/server.c:431
789 msgid "Failed to activate logging of sensors."
790 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
793 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
795 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
799 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
800 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
803 msgid "About Psensor"
804 msgstr "À propos de Psensor"
807 msgid "Psensor Homepage"
808 msgstr "Site internet de Psensor"
811 msgid "Failed to load Psensor icon."
812 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
814 #: src/ui_sensorlist.c:254
818 #: src/ui_sensorlist.c:296
819 msgid "Select sensor color"
822 #: src/ui_notify.c:48
823 msgid "gettimeofday failed."
824 msgstr "Échec de gettimeofday."
826 #: src/ui_notify.c:77
827 msgid "Temperature alert"
828 msgstr "Alerte thermique"
830 #: src/ui_notify.c:79
831 msgid "Fan speed alert"
832 msgstr "Alerte ventilateur"
834 #: src/ui_sensorpref.c:247
838 #~ msgid "Sensor Information"
839 #~ msgstr "Informations du capteur"