1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-30 02:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-30 02:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 09:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
23 msgid "Edit Preferences"
24 msgstr "Éditer la configuration"
26 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
27 msgid "Position of sensors table:"
28 msgstr "Position de la table des sondes:"
30 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
31 msgid "Hide window decoration"
32 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
34 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
35 msgid "Keep window below"
36 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
38 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
40 msgstr "Activer le menu"
42 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
43 msgid "Enable Unity Launcher counter"
44 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
46 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
47 msgid "Hide window on startup"
48 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
51 msgid "Restore window position and size"
52 msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
55 msgid "Temperature unit:"
56 msgstr "Unité de température:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
68 msgstr "Arrière-plan:"
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
71 msgid "Background opacity:"
72 msgstr "Opacité du fond:"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
87 msgid "Monitoring duration:"
88 msgstr "Durée de surveillance:"
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
99 msgid "Update interval:"
100 msgstr "Intervalle de mise à jour:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:191
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
111 msgid "Measure update interval:"
112 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
118 #: src/glade/sensor-edit.glade:13
119 msgid "Edit Sensor Preferences"
120 msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes"
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:96 src/glade/sensor-edit.glade:160
123 #: src/glade/sensor-edit.glade:319 src/glade/sensor-edit.glade:415
124 #: src/lib/psensor.c:480 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
125 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:79
129 #: src/glade/sensor-edit.glade:113
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:146
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:176
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:209
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:223
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:238
150 msgid "Activate desktop notifications"
151 msgstr "Activer les notifications du bureau"
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
154 msgid "Sensor Information"
155 msgstr "Information de la sonde"
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:272
158 msgid "Draw sensor curve"
159 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
162 msgid "High thresold:"
163 msgstr "Seuil supérieur:"
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:375
166 msgid "Low thresold:"
167 msgstr "Seuil inférieur:"
171 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
176 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
181 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
182 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
186 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
189 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
191 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
192 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec d'ouverture de la socket\n"
194 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:73
196 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
197 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec de l'ouverture de la connection\n"
199 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:183
201 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
202 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
204 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:253
206 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
207 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
209 #: src/lib/lmsensor.c:43
211 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
213 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
215 #: src/lib/lmsensor.c:125
217 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
218 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
220 #: src/lib/lmsensor.c:208
222 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
223 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
227 msgid "Cannot open log file: %s"
228 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
230 #: src/lib/nvidia.c:54
231 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
232 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
234 #: src/lib/nvidia.c:92
235 msgid "Cannot open connection to X11 server."
236 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
238 #: src/lib/nvidia.c:100
239 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
240 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
242 #: src/lib/psensor.c:475
246 #: src/lib/psensor.c:478
253 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
254 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
255 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
256 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
257 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
259 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
260 "Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
261 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
262 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
264 "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
265 "autorisées par la loi applicable.\n"
267 #: src/main.c:88 src/server/server.c:87
269 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
270 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
274 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
275 "temperatures and fan speeds."
277 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
278 "thermiques et les ventilateurs."
286 " -h, --help display this help and exit\n"
287 " -v, --version display version information and exit"
289 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
290 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
294 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
297 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
301 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of "
306 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
309 #: src/main.c:109 src/server/server.c:102
310 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
313 #: src/main.c:114 src/server/server.c:108
315 msgid "Report bugs to: %s\n"
316 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
318 #: src/main.c:116 src/server/server.c:110
320 msgid "%s home page: <%s>\n"
321 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
324 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
326 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
329 msgid "Enables debug mode."
330 msgstr "Active le mode de débogage."
332 #: src/main.c:532 src/server/server.c:370
334 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
335 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
338 msgid "A Psensor instance already exists."
339 msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
343 msgid "Fail to connect to: %s"
344 msgstr "Échec de la connexion à: %s"
348 msgid "Invalid content: %s"
349 msgstr "Contenu invalide: %s"
353 msgid "Invalid JSON: %s"
354 msgstr "JSON incorrect: %s"
356 #: src/server/server.c:55
358 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
360 "<html><body><p>Page non trouvée - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
363 #: src/server/server.c:77
366 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
367 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
368 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
369 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
370 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
372 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
373 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
374 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
375 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
377 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
378 "autorisées par la loi applicable.\n"
380 #: src/server/server.c:89
382 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
384 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
387 #: src/server/server.c:94
389 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
390 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
392 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
393 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
395 #: src/server/server.c:98
397 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
398 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
400 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
401 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
403 #: src/server/server.c:104
404 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
407 #: src/server/server.c:179
408 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
409 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
411 #: src/server/server.c:293
413 msgid "HTTP Request: %s"
414 msgstr "Requête HTTP: %s"
416 #: src/server/server.c:350
418 msgid "Enables debug mode: %d"
419 msgstr "Activation du mode de débogage: %d"
421 #: src/server/server.c:386
423 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
424 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
426 #: src/server/server.c:393
428 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
429 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
431 #: src/server/server.c:397
433 msgid "Web server started on port: %d"
434 msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
436 #: src/server/server.c:398
438 msgid "WWW directory: %s"
439 msgstr "WWW répertoire: %s"
441 #: src/server/server.c:399
443 msgid "URL: http://localhost:%d"
444 msgstr "URL: http://localhost:%d"
447 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
449 "Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
450 "thermiques et les ventilateurs."
454 "Copyright(c) 2010-2012\n"
457 "Copyright(c) 2010-2012\n"
461 msgid "About Psensor"
462 msgstr "A propos de Psensor"
465 msgid "Psensor Homepage"
466 msgstr "Site internet de Psensor"
468 #: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
470 msgstr "_Configuration"
472 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
474 msgstr "Configuration"
477 msgid "_Sensor Preferences"
478 msgstr "Configuration Des Sondes"
481 msgid "Sensor Preferences"
482 msgstr "Configuration Des Sondes"
496 #: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
500 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
504 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
506 msgid "building menus failed: %s"
507 msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
510 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
511 msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
515 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
516 msgstr "ERREUR: Échec du chargement de l’icône de Psensor\n"
518 #: src/ui_sensorlist.c:235
519 msgid "Select foreground color"
520 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
522 #: src/ui_sensorlist.c:312
526 #: src/ui_sensorlist.c:318
530 #: src/ui_sensorlist.c:324
534 #: src/ui_sensorlist.c:330
538 #: src/ui_sensorlist.c:337
542 #: src/ui_sensorlist.c:349
546 #: src/ui_appindicator.c:106
550 #: src/ui_appindicator.c:107
554 #: src/ui_appindicator.c:116
555 msgid "S_ensor Preferences"
556 msgstr "Configuration Des Sondes"
558 #: src/ui_appindicator.c:118
559 msgid "SensorPreferences"
560 msgstr "Configuration Des Sondes"
562 #: src/ui_notify.c:48
563 msgid "gettimeofday failed"
566 #: src/ui_notify.c:77
567 msgid "Temperature alert"
568 msgstr "Alerte thermique"
570 #: src/ui_sensorpref.c:477
572 msgstr "Nom De La Sonde"
574 #~ msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
575 #~ msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"