regenerated translation files
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-19 11:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "À propos"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Préférences"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Quitter"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Afficher"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Aide"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Capteur"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Valeur"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Couleur"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Graphe"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Droite"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Gauche"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Haut"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Bas"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Activer le menu"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interface"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Avant-plan :"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Arrière-plan :"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Couleurs"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Mesures"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "seconde(s)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minutes(s)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "seconde(s)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Capteurs"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Préférences des capteurs"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nom :"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Type :"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/A"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Puce :"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Nom :"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id :"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Couleur :"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Activer les notifications du bureau"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Seuil supérieur :"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Seuil inférieur :"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "Alarme"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
373 msgstr ""
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
376 msgid "Application Indicator"
377 msgstr "Indicateur d'application"
378
379 #: src/lib/amd.c:171
380 msgid "AMD: cannot found ADL library."
381 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
382
383 #: src/lib/amd.c:198
384 msgid "AMD: missing ADL's API."
385 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
386
387 #: src/lib/amd.c:208
388 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
389 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
390
391 #: src/lib/amd.c:214
392 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
393 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
394
395 #: src/lib/amd.c:253
396 #, c-format
397 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/amd.c:254
401 #, c-format
402 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
406 msgid "Disk"
407 msgstr "Disque"
408
409 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
412 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
413
414 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
415 msgid "hddtemp: failed to open socket."
416 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
417
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 msgid "hddtemp: failed to open connection."
420 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
421
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
423 #, c-format
424 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
425 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
426
427 #: src/lib/lmsensor.c:42
428 #, c-format
429 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
430 msgstr ""
431 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
432
433 #: src/lib/lmsensor.c:124
434 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
435 msgstr ""
436 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
437
438 #: src/lib/lmsensor.c:149
439 msgid "Intel CPU"
440 msgstr "Processeur Intel"
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:153
443 msgid "AMD CPU"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:155
447 msgid "NVIDIA GPU"
448 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:157
451 msgid "VIA CPU"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:159
455 msgid "ACPI"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:182
459 #, c-format
460 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
461 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
462
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 msgid "CPU usage"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 msgid "CPU"
469 msgstr "Processeur"
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 msgid "free memory"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
476 msgid "memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/plog.c:43
480 #, c-format
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
483
484 #: src/lib/nvidia.c:58
485 #, c-format
486 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/nvidia.c:61
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
493
494 #: src/lib/nvidia.c:222
495 #, c-format
496 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/nvidia.c:288
500 msgid "Cannot open connection to X11 server."
501 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
502
503 #: src/lib/nvidia.c:295
504 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
506
507 #: src/lib/nvidia.c:364
508 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
512 msgid "RPM"
513 msgstr "Tr/mn"
514
515 #: src/lib/psensor.c:472
516 msgid "%"
517 msgstr "%"
518
519 #: src/lib/slog.c:87
520 msgid "HOME variable not set."
521 msgstr "Variable home non définie."
522
523 #: src/lib/slog.c:96
524 msgid "Sensor log file already open."
525 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
526
527 #: src/lib/slog.c:105
528 #, c-format
529 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
530 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
531
532 #: src/lib/slog.c:136
533 msgid "Sensor log file not open."
534 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
535
536 #: src/lib/slog.c:192
537 msgid "Sensor log not open, cannot close."
538 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
539
540 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
544 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
545 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
546 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
547 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
548 msgstr ""
549 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
550 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
551 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
552 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
553 "redistribuer.\n"
554 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
555 "autorisées par la loi.\n"
556
557 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
558 #, c-format
559 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
560 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
561
562 #: src/main.c:93
563 msgid ""
564 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
565 "temperatures and fan speeds."
566 msgstr ""
567 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
568 "les vitesses de ventilateurs."
569
570 #: src/main.c:97
571 msgid "Options:"
572 msgstr "Options :"
573
574 #: src/main.c:98
575 msgid ""
576 "  -h, --help          display this help and exit\n"
577 "  -v, --version       display version information and exit"
578 msgstr ""
579 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
580 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
581
582 #: src/main.c:104
583 msgid ""
584 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
585 "                      example: http://hostname:3131"
586 msgstr ""
587 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
588
589 #: src/main.c:107
590 msgid ""
591 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
592 "                      hddtemp daemon"
593 msgstr ""
594 "  --use-libatasmart   utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
595 "                      des disks a la place du serveur hddtemp"
596
597 #: src/main.c:110
598 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
599 msgstr ""
600 "  -n, --new-instance  forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
601 "l'application Psensor"
602
603 #: src/main.c:113
604 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
605 msgstr ""
606 "  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
607 "et 3"
608
609 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
610 #, c-format
611 msgid "Report bugs to: %s\n"
612 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
613
614 #: src/main.c:120 src/server/server.c:122
615 #, c-format
616 msgid "%s home page: <%s>\n"
617 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
618
619 #: src/main.c:463
620 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
621 msgstr ""
622 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
623
624 #: src/main.c:541
625 msgid "Enables debug mode."
626 msgstr "Active le mode de débogage."
627
628 #: src/main.c:553 src/server/server.c:384
629 #, c-format
630 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
631 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
632
633 #: src/main.c:566
634 msgid "A Psensor instance already exists."
635 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
636
637 #: src/main.c:623
638 #, fuzzy
639 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
640 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
641
642 #: src/main.c:646 src/ui.c:97
643 msgid "translator-credits"
644 msgstr ""
645 "Launchpad Contributions:\n"
646 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
647 "  Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
648 "  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
649
650 #: src/rsensor.c:107
651 #, c-format
652 msgid "Fail to connect to: %s"
653 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
654
655 #: src/rsensor.c:144
656 #, c-format
657 msgid "Invalid content: %s"
658 msgstr "Contenu invalide : %s"
659
660 #: src/rsensor.c:184
661 #, c-format
662 msgid "Invalid JSON: %s"
663 msgstr "JSON invalide : %s"
664
665 #: src/server/server.c:57
666 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
667 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
668
669 #: src/server/server.c:63
670 msgid ""
671 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
672 msgstr ""
673 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
674 "body>"
675
676 #: src/server/server.c:99
677 msgid ""
678 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
679 msgstr ""
680 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
681 "matérielles."
682
683 #: src/server/server.c:104
684 msgid ""
685 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
686 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
687 msgstr ""
688 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
689 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
690
691 #: src/server/server.c:108
692 msgid ""
693 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
694 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
695 msgstr ""
696 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
697 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
698
699 #: src/server/server.c:112
700 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
701 msgstr ""
702 "  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
703 "et 3"
704
705 #: src/server/server.c:114
706 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
707 msgstr "  -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
708
709 #: src/server/server.c:115
710 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
711 msgstr "  --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
712
713 #: src/server/server.c:116
714 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
715 msgstr ""
716 "  --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
717 "à S (secondes)"
718
719 #: src/server/server.c:301
720 #, c-format
721 msgid "HTTP Request: %s"
722 msgstr "Requête HTTP : %s"
723
724 #: src/server/server.c:364
725 #, c-format
726 msgid "Enables debug mode: %d"
727 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
728
729 #: src/server/server.c:410
730 msgid "No sensors detected."
731 msgstr "Aucun capteur détecté."
732
733 #: src/server/server.c:417
734 msgid "Failed to create Web server."
735 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
736
737 #: src/server/server.c:421
738 #, c-format
739 msgid "Web server started on port: %d"
740 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
741
742 #: src/server/server.c:422
743 #, c-format
744 msgid "WWW directory: %s"
745 msgstr "WWW répertoire : %s"
746
747 #: src/server/server.c:423
748 #, c-format
749 msgid "URL: http://localhost:%d"
750 msgstr "URL: http://localhost:%d"
751
752 #: src/server/server.c:433
753 msgid "Failed to activate logging of sensors."
754 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
755
756 #: src/ui.c:87
757 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
758 msgstr ""
759 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
760 "les ventilateurs."
761
762 #: src/ui.c:90
763 #, fuzzy
764 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
765 msgstr ""
766 "Copyright © 2010-2014\n"
767 "jeanfi@gmail.com"
768
769 #: src/ui.c:96
770 msgid "About Psensor"
771 msgstr "À propos de Psensor"
772
773 #: src/ui.c:100
774 msgid "Psensor Homepage"
775 msgstr "Site internet de Psensor"
776
777 #: src/ui.c:223
778 msgid "Failed to load Psensor icon."
779 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
780
781 #: src/ui_sensorlist.c:254
782 msgid "Hide"
783 msgstr ""
784
785 #: src/ui_sensorlist.c:296
786 #, fuzzy
787 msgid "Select sensor color"
788 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
789
790 #: src/ui_notify.c:48
791 msgid "gettimeofday failed."
792 msgstr "Échec de gettimeofday."
793
794 #: src/ui_notify.c:77
795 msgid "Temperature alert"
796 msgstr "Alerte thermique"
797
798 #: src/ui_notify.c:79
799 #, fuzzy
800 msgid "Fan speed alert"
801 msgstr "Alerte ventilateur"
802
803 #: src/ui_sensorpref.c:248
804 msgid "Unknown"
805 msgstr "Inconnu"
806
807 #~ msgid "Sensor Information"
808 #~ msgstr "Informations du capteur"
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
812 #~ "temperature."
813 #~ msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."