fixed some translation, added french translation, regeneration
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 03:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-27 23:20+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
20
21 #: src/main.c:77
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
25 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
26 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
27 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
28 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
29 msgstr ""
30 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
31 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
32 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
33 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
34 "redistribuer.\n"
35 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
36 "autorisees par la loi applicable.\n"
37
38 #: src/main.c:88 src/server/server.c:87
39 #, c-format
40 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
41 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
42
43 #: src/main.c:90
44 msgid ""
45 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
46 "temperatures and fan speeds."
47 msgstr ""
48 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
49 "thermiques et les ventilateurs."
50
51 #: src/main.c:94
52 msgid "Options:"
53 msgstr "Options:"
54
55 #: src/main.c:95
56 msgid ""
57 "  -h, --help          display this help and exit\n"
58 "  -v, --version       display version information and exit"
59 msgstr ""
60 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
61 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
62
63 #: src/main.c:100
64 msgid ""
65 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
66 "hostname:3131"
67 msgstr ""
68 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
69
70 #: src/main.c:102
71 msgid ""
72 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of "
73 "hddtemp daemon"
74 msgstr ""
75
76 #: src/main.c:105
77 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
78 msgstr ""
79
80 #: src/main.c:109 src/server/server.c:102
81 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
82 msgstr ""
83
84 #: src/main.c:114 src/server/server.c:108
85 #, c-format
86 msgid "Report bugs to: %s\n"
87 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
88
89 #: src/main.c:116 src/server/server.c:110
90 #, c-format
91 msgid "%s home page: <%s>\n"
92 msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
93
94 #: src/main.c:457
95 #, c-format
96 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
97 msgstr ""
98 "ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
99 "distance.\n"
100
101 #: src/main.c:519
102 msgid "Enables debug mode."
103 msgstr ""
104
105 #: src/main.c:531 src/server/server.c:370
106 #, c-format
107 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
108 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
109
110 #: src/main.c:544
111 msgid "Psensor instance already exists"
112 msgstr ""
113
114 #: src/ui.c:80
115 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
116 msgstr ""
117 "Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
118 "thermiques et les ventilateurs."
119
120 #: src/ui.c:83
121 msgid ""
122 "Copyright(c) 2010-2012\n"
123 "jeanfi@gmail.com"
124 msgstr ""
125
126 #: src/ui.c:86
127 msgid "About Psensor"
128 msgstr "A propos de Psensor"
129
130 #: src/ui.c:89
131 msgid "Psensor Homepage"
132 msgstr "Site internet de Psensor"
133
134 #: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
135 msgid "_Preferences"
136 msgstr "_Configuration"
137
138 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
139 msgid "Preferences"
140 msgstr "Configuration"
141
142 #: src/ui.c:149
143 msgid "_Sensor Preferences"
144 msgstr "Configuration Des Sondes"
145
146 #: src/ui.c:150
147 msgid "Sensor Preferences"
148 msgstr "Configuration Des Sondes"
149
150 #: src/ui.c:154
151 msgid "_Quit"
152 msgstr "Quitter"
153
154 #: src/ui.c:154
155 msgid "Quit"
156 msgstr "Quitter"
157
158 #: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
159 msgid "_About"
160 msgstr "A propos"
161
162 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
163 msgid "About"
164 msgstr "A propos"
165
166 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187
167 #, c-format
168 msgid "building menus failed: %s"
169 msgstr ""
170
171 #: src/ui.c:235
172 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
173 msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
174
175 #: src/ui.c:243
176 #, c-format
177 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
178 msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
179
180 #: src/ui_sensorlist.c:235
181 msgid "Select foreground color"
182 msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
183
184 #: src/ui_sensorlist.c:312
185 msgid "Sensor"
186 msgstr "Sonde"
187
188 #: src/ui_sensorlist.c:318
189 msgid "Value"
190 msgstr "Valeur"
191
192 #: src/ui_sensorlist.c:324
193 msgid "Min"
194 msgstr "Min"
195
196 #: src/ui_sensorlist.c:330
197 msgid "Max"
198 msgstr "Max"
199
200 #: src/ui_sensorlist.c:337
201 msgid "Color"
202 msgstr "Couleur"
203
204 #: src/ui_sensorlist.c:349
205 msgid "Enabled"
206 msgstr "Activée"
207
208 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
209 #: src/ui_notify.c:79 src/lib/psensor.c:481 src/glade/sensor-edit.glade:95
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:159 src/glade/sensor-edit.glade:319
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:416
212 msgid "N/A"
213 msgstr "N/A"
214
215 #: src/ui_appindicator.c:106
216 msgid "_Show"
217 msgstr "Montrer"
218
219 #: src/ui_appindicator.c:107
220 msgid "Show"
221 msgstr "Montrer"
222
223 #: src/ui_appindicator.c:116
224 #, fuzzy
225 msgid "S_ensor Preferences"
226 msgstr "Configuration Des Sondes"
227
228 #: src/ui_appindicator.c:118
229 #, fuzzy
230 msgid "SensorPreferences"
231 msgstr "Configuration Des Sondes"
232
233 #: src/ui_notify.c:48
234 msgid "gettimeofday failed"
235 msgstr ""
236
237 #: src/ui_notify.c:77
238 msgid "Temperature alert"
239 msgstr "Alerte thermique"
240
241 #: src/ui_sensorpref.c:426
242 msgid "Sensor Name"
243 msgstr "Nom De La Sonde"
244
245 #: src/rsensor.c:107
246 #, c-format
247 msgid "Fail to connect to: %s"
248 msgstr "Echec de la connection à: %s"
249
250 #: src/rsensor.c:144
251 #, c-format
252 msgid "Invalid content: %s"
253 msgstr "Contenu invalide: %s"
254
255 #: src/rsensor.c:184
256 #, c-format
257 msgid "Invalid JSON: %s"
258 msgstr "JSON incorrect: %s"
259
260 #: src/server/server.c:55
261 msgid ""
262 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
263 msgstr ""
264
265 #: src/server/server.c:77
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
269 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
270 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
271 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
272 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
273 msgstr ""
274 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
275 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
276 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
277 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
278 "redistribuer.\n"
279 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
280 "autorisees par la loi applicable.\n"
281
282 #: src/server/server.c:89
283 msgid ""
284 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
285 msgstr ""
286 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
287 "matérielles."
288
289 #: src/server/server.c:94
290 msgid ""
291 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
292 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
293 msgstr ""
294 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
295 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
296
297 #: src/server/server.c:98
298 msgid ""
299 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
300 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
301 msgstr ""
302 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
303 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
304
305 #: src/server/server.c:104
306 msgid "  -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
307 msgstr ""
308
309 #: src/server/server.c:179
310 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
311 msgstr ""
312
313 #: src/server/server.c:293
314 #, c-format
315 msgid "HTTP Request: %s"
316 msgstr "Requete HTTP: %s"
317
318 #: src/server/server.c:350
319 #, c-format
320 msgid "Enables debug mode: %d"
321 msgstr ""
322
323 #: src/server/server.c:386
324 #, c-format
325 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
326 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
327
328 #: src/server/server.c:393
329 #, c-format
330 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
331 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
332
333 #: src/server/server.c:397
334 #, c-format
335 msgid "Web server started on port: %d"
336 msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
337
338 #: src/server/server.c:398
339 #, c-format
340 msgid "WWW directory: %s"
341 msgstr "WWW repertoire: %s"
342
343 #: src/server/server.c:399
344 #, c-format
345 msgid "URL: http://localhost:%d"
346 msgstr "URL: http://localhost:%d"
347
348 #: src/lib/amd.c:151
349 #, c-format
350 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/amd.c:176
354 #, c-format
355 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
356 msgstr ""
357
358 #: src/lib/amd.c:185
359 #, c-format
360 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
361 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
362
363 #: src/lib/amd.c:193
364 #, c-format
365 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
369 #, c-format
370 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
371 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec d'ouverture de la socket\n"
372
373 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:73
374 #, c-format
375 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
376 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec de l'ouverture de la connection\n"
377
378 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:183
379 #, c-format
380 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
381 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
382
383 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:253
384 #, c-format
385 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
386 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
387
388 #: src/lib/log.c:37
389 #, c-format
390 msgid "Cannot open log file: %s"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/nvidia.c:54
394 #, c-format
395 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
396 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
397
398 #: src/lib/nvidia.c:93
399 #, c-format
400 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
401 msgstr "ERREUR: Echec de la connection au serveur X11\n"
402
403 #: src/lib/nvidia.c:101
404 #, c-format
405 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
406 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"
407
408 #: src/lib/lmsensor.c:43
409 #, c-format
410 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
411 msgstr ""
412 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
413
414 #: src/lib/lmsensor.c:125
415 #, c-format
416 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
417 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
418
419 #: src/lib/lmsensor.c:208
420 #, c-format
421 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
422 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
423
424 #: src/lib/psensor.c:476
425 msgid "RPM"
426 msgstr ""
427
428 #: src/lib/psensor.c:479
429 msgid "%"
430 msgstr ""
431
432 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
433 msgid "Edit Preferences"
434 msgstr "Editer la configuration"
435
436 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
437 msgid "Position of sensors table:"
438 msgstr "Position de la table des sondes:"
439
440 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
441 msgid "Hide window decoration"
442 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
443
444 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
445 msgid "Keep window below"
446 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
447
448 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
449 msgid "Enable menu"
450 msgstr "Activer le menu"
451
452 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
453 msgid "Enable Unity Launcher counter"
454 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
455
456 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
457 msgid "Hide window on startup"
458 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
459
460 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
461 msgid "Restore window position and size"
462 msgstr ""
463
464 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
465 msgid "Temperature unit:"
466 msgstr "Unite de température:"
467
468 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
469 msgid "Interface"
470 msgstr "Interface"
471
472 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
473 msgid "Foreground:"
474 msgstr "Avant-plan:"
475
476 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
477 msgid "Background:"
478 msgstr "Arrière-plan :"
479
480 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
481 msgid "Background opacity:"
482 msgstr "Opacité du fond:"
483
484 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
485 msgid "<i>Min</i>"
486 msgstr "<i>Min</i>"
487
488 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
489 msgid "<i>Max</i>"
490 msgstr "<i>Max</i>"
491
492 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
493 msgid "Colors"
494 msgstr "Couleurs"
495
496 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
497 msgid "Monitoring duration:"
498 msgstr "Durée de surveillance:"
499
500 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
501 msgid "minute(s)"
502 msgstr "minutes(s)"
503
504 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
505 msgid "second(s)"
506 msgstr "seconde(s)"
507
508 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
509 msgid "Update interval:"
510 msgstr "Interval de mise à jour:"
511
512 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
513 msgid "Measures"
514 msgstr ""
515
516 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:190
517 msgid "Graph"
518 msgstr "Graphe"
519
520 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
521 msgid "Measure update interval:"
522 msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
523
524 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
525 msgid "Sensors"
526 msgstr "Sonde"
527
528 #: src/glade/sensor-edit.glade:12
529 msgid "Edit Sensor Preferences"
530 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
531
532 #: src/glade/sensor-edit.glade:112
533 msgid "Name:"
534 msgstr "Nom:"
535
536 #: src/glade/sensor-edit.glade:145
537 msgid "Type:"
538 msgstr "Type:"
539
540 #: src/glade/sensor-edit.glade:175
541 msgid "Id:"
542 msgstr "Id:"
543
544 #: src/glade/sensor-edit.glade:208
545 msgid "Color:"
546 msgstr "Couleur:"
547
548 #: src/glade/sensor-edit.glade:222
549 msgid "Alarm"
550 msgstr "Alarme"
551
552 #: src/glade/sensor-edit.glade:237
553 msgid "Activate desktop notifications"
554 msgstr "Activer les notifications du bureau"
555
556 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
557 msgid "Sensor Information"
558 msgstr "Information sonde"
559
560 #: src/glade/sensor-edit.glade:271
561 msgid "Draw sensor curve"
562 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
563
564 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
565 msgid "High thresold:"
566 msgstr ""
567
568 #: src/glade/sensor-edit.glade:375
569 msgid "Low thresold:"
570 msgstr ""