1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com> 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-11 09:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-19 01:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-19 20:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar preferencias"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Ubicación de los valores"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidad de temperatura"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
63 msgstr "Escalas y cuadrícula"
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
67 msgstr "Fondo de gráfica"
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidad del fondo:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Intervalo de la gráfica"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de actualización:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Medir sensores cada:"
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:667
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "Configurar sensores"
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
126 msgstr "No disponible"
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
138 msgstr "Identificativo:"
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Mostrar alarma en el escritorio"
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "Información del sensor"
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr "Límite superior"
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr "Límite inferior"
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
170 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
174 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
177 msgid "AMD: cannot found ADL library."
178 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
181 msgid "AMD: missing ADL's API."
182 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
185 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
186 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
189 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
190 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
192 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
194 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
195 msgstr "atasmart: sk_disk_open() Error: %s"
197 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
198 msgid "hddtemp: failed to open socket."
199 msgstr "hddtemp: fallo al desplegar el conector"
201 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
202 msgid "hddtemp: failed to open connection."
203 msgstr "hddtemp: fallo al establecer conexión"
205 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
207 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
208 msgstr "hddtemp: argumento erróneo:%s."
210 #: src/lib/lmsensor.c:42
212 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
213 msgstr "lmsensor: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
215 #: src/lib/lmsensor.c:124
216 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
217 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: error en la escritura."
219 #: src/lib/lmsensor.c:206
221 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
222 msgstr "lmsensor: Fallo de inicialización:%s."
226 msgid "Cannot open log file: %s"
227 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
229 #: src/lib/nvidia.c:54
230 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
231 msgstr "Error al obtener la temperatura de NVIDIA."
233 #: src/lib/nvidia.c:92
234 msgid "Cannot open connection to X11 server."
235 msgstr "Imposible establecer conexión con el servidor X11."
237 #: src/lib/nvidia.c:100
238 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
239 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
241 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
245 #: src/lib/psensor.c:470
252 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
253 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
254 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
255 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
256 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
258 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
259 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
260 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
261 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está autorizada "
262 "y apoyada por su autor.\n"
263 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
265 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
267 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
268 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
272 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
273 "temperatures and fan speeds."
275 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
276 "a través de los sensores de su hardware."
284 " -h, --help display this help and exit\n"
285 " -v, --version display version information and exit"
287 " -h, --ayuda Muestra esta ayuda. \n"
288 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
292 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
293 " example: http://hostname:3131"
295 " -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
296 " ejemplo: http://hostname:3131"
300 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
303 " --usar-libatasmart usar librería atasmart para leer el sensor del disco "
308 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
309 msgstr " -n, --nueva-petición Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
312 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
314 " -d, --depurar=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre "
317 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
319 msgid "Report bugs to: %s\n"
320 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
322 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
324 msgid "%s home page: <%s>\n"
325 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
328 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
329 msgstr "Psensor ha sido compilado sin respaldo para sensores remotos."
332 msgid "Enables debug mode."
333 msgstr "Activa el modo de depuración"
335 #: src/main.c:532 src/server/server.c:371
337 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
338 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
341 msgid "A Psensor instance already exists."
342 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
346 msgid "Fail to connect to: %s"
347 msgstr "Error al conectar a:%s"
351 msgid "Invalid content: %s"
352 msgstr "Contenido no válido:%s"
356 msgid "Invalid JSON: %s"
357 msgstr "JSON no válido:%s"
359 #: src/server/server.c:52
360 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
361 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
363 #: src/server/server.c:58
365 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
367 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Main page</a></p></"
370 #: src/server/server.c:80
373 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
374 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
375 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
376 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
377 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
379 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
380 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
381 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
382 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
383 "apoyada por el autor. \n"
384 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
386 #: src/server/server.c:92
388 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
390 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
393 #: src/server/server.c:97
395 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
396 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
398 " -h, --ayuda\t\tMuestra esta ayuda.\n"
399 " -v, --versión\t\tMuestra la versión."
401 #: src/server/server.c:101
403 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
404 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
406 " -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
407 " -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
409 #: src/server/server.c:105
410 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
412 " -d, --depurar=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de "
415 #: src/server/server.c:107
416 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
417 msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
419 #: src/server/server.c:294
421 msgid "HTTP Request: %s"
422 msgstr "Petición HTTP:%s"
424 #: src/server/server.c:351
426 msgid "Enables debug mode: %d"
427 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
429 #: src/server/server.c:387
430 msgid "No sensors detected."
431 msgstr "No se han detectado sensores."
433 #: src/server/server.c:394
434 msgid "Failed to create Web server."
435 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
437 #: src/server/server.c:398
439 msgid "Web server started on port: %d"
440 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
442 #: src/server/server.c:399
444 msgid "WWW directory: %s"
445 msgstr "directorio WWW:%s"
447 #: src/server/server.c:400
449 msgid "URL: http://localhost:%d"
450 msgstr "URL: http://localhost:%d"
453 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
455 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
456 "sensores del hardware."
460 "Copyright(c) 2010-2012\n"
463 "Copyright(c) 2010-2012\n"
467 msgid "About Psensor"
468 msgstr "Sobre Psensor"
471 msgid "Psensor Homepage"
472 msgstr "Página de Psensor"
474 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
476 msgstr "_Configuración"
478 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
480 msgstr "Configuración"
482 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
483 msgid "S_ensor Preferences"
484 msgstr "Configuración de sensores"
487 msgid "Sensor Preferences"
488 msgstr "Configurar sensores"
502 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
506 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
510 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
512 msgid "building menus failed: %s"
513 msgstr "Error al construir los menús :%s"
516 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
517 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
520 msgid "Failed to load Psensor icon."
521 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
523 #: src/ui_sensorlist.c:235
524 msgid "Select foreground color"
525 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
527 #: src/ui_sensorlist.c:312
531 #: src/ui_sensorlist.c:318
535 #: src/ui_sensorlist.c:324
539 #: src/ui_sensorlist.c:330
543 #: src/ui_sensorlist.c:337
547 #: src/ui_sensorlist.c:349
551 #: src/ui_appindicator.c:106
555 #: src/ui_appindicator.c:107
559 #: src/ui_appindicator.c:118
560 msgid "SensorPreferences"
561 msgstr "Configuración del sensor"
563 #: src/ui_notify.c:48
564 msgid "gettimeofday failed."
565 msgstr "Error en la adquisición del horario."
567 #: src/ui_notify.c:77
568 msgid "Temperature alert"
569 msgstr "Alarma por temperatura."
571 #: src/ui_notify.c:79
573 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
575 #: src/ui_sensorpref.c:516
577 msgstr "Nombre del sensor"