1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 21:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Ajustes de los Sensores"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Editar Ajustes"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Activar menú"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
135 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
146 msgid "Temperature unit:"
147 msgstr "Unidad de temperatura"
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
150 msgid "Position of sensors table:"
151 msgstr "Ubicación de los valores"
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
158 msgid "Launch on session startup"
161 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
162 msgid "Hide window on startup"
163 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
165 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
166 msgid "Restore window position and size"
167 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
169 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
175 msgstr "Escalas y cuadrícula"
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
179 msgstr "Fondo de gráfica"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
182 msgid "Background opacity:"
183 msgstr "Opacidad del fondo:"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
190 msgid "Monitoring duration:"
191 msgstr "Intervalo de la gráfica"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
194 msgid "Update interval:"
195 msgstr "Intervalo de actualización:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
201 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
205 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
218 msgid "Smooth curves"
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
226 msgid "Measure update interval:"
227 msgstr "Medir sensores cada:"
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
230 msgid "Enable sensors logging"
231 msgstr "Activar registro de sensores"
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
234 msgid "Sensors logging interval:"
235 msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
268 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
269 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
272 msgid "Enable support of gtop2"
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
277 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
278 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
281 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
285 msgid "Enable support of libatasmart"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
290 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
291 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
294 msgid "Enable support of udisks2"
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
299 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
300 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
303 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
307 msgid "Hard disk drive"
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
311 msgid "CPU and memory usage"
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
315 msgid "GPU with proprietary driver"
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
319 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
327 msgid "Edit Sensor Preferences"
328 msgstr "Editar Ajustes Sensores"
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
342 msgstr "No disponible"
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
354 msgstr "Identificativo:"
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
361 msgid "Draw sensor curve"
362 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
370 msgid "Display sensor in the list of sensors"
371 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
374 msgid "Activate desktop notifications"
375 msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
378 msgid "High threshold:"
379 msgstr "Límite superior"
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
390 msgid "Low threshold:"
391 msgstr "Límite inferior"
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
398 msgid "Display sensor in the menu"
399 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
403 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
404 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
408 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
409 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
412 msgid "Application Indicator"
413 msgstr "Indicador de aplicación"
416 msgid "AMD: cannot found ADL library."
417 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
420 msgid "AMD: missing ADL's API."
421 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
424 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
425 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
428 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
429 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
433 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
434 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
438 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
439 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
441 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
447 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
448 msgstr "%s: sk_disk_open() Error: %s"
450 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
452 msgid "%s: failed to open socket."
453 msgstr "%s: fallo al desplegar el conector"
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
457 msgid "%s: failed to open connection."
458 msgstr "%s: fallo al establecer conexión"
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
462 msgid "%s: wrong string: %s."
463 msgstr "%s: argumento erróneo:%s."
465 #: src/lib/lmsensor.c:44
467 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
468 msgstr "%s: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
470 #: src/lib/lmsensor.c:137
472 msgid "%s: Wrong feature type."
475 #: src/lib/lmsensor.c:166
479 #: src/lib/lmsensor.c:170
483 #: src/lib/lmsensor.c:172
487 #: src/lib/lmsensor.c:174
491 #: src/lib/lmsensor.c:176
495 #: src/lib/lmsensor.c:201
497 msgid "%s: initialization failure: %s."
498 msgstr "%s: Fallo de inicialización:%s."
500 #: src/lib/pgtop2.c:42
504 #: src/lib/pgtop2.c:47
508 #: src/lib/pgtop2.c:63
512 #: src/lib/pgtop2.c:64
518 msgid "Cannot open log file: %s"
519 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
521 #: src/lib/nvidia.c:58
523 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
524 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
526 #: src/lib/nvidia.c:63
528 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
531 #: src/lib/nvidia.c:226
533 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
534 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
536 #: src/lib/nvidia.c:293
538 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
539 msgstr "%s: Imposible establecer conexión con el servidor X11."
541 #: src/lib/nvidia.c:301
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
544 msgstr "%s: Error al obtener la información de NVIDIA"
546 #: src/lib/nvidia.c:370
548 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
549 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
551 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
555 #: src/lib/psensor.c:455
560 msgid "HOME variable not set."
561 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
564 msgid "Sensor log file already open."
565 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
567 #: src/lib/slog.c:105
569 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
570 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
572 #: src/lib/slog.c:136
573 msgid "Sensor log file not open."
574 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
576 #: src/lib/slog.c:192
577 msgid "Sensor log not open, cannot close."
578 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
580 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
583 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
584 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
585 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
586 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
587 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
589 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
590 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
591 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
592 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
593 "apoyada por el autor. \n"
594 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
596 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
598 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
599 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
603 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
604 "temperatures and fan speeds."
606 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
607 "a través de los sensores de su hardware."
615 " -h, --help display this help and exit\n"
616 " -v, --version display version information and exit"
618 " -h, --help Muestra esta ayuda. \n"
619 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
623 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
624 " example: http://hostname:3131"
626 " -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
627 " ejemplo: http://hostname:3131"
630 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
631 msgstr " -n, --new-instance Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
634 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
636 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
639 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
641 msgid "Report bugs to: %s\n"
642 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
644 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
646 msgid "%s home page: <%s>\n"
647 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
650 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
651 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
654 msgid "Enables debug mode."
655 msgstr "Activa el modo de depuración"
657 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
659 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
660 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
663 msgid "A Psensor instance already exists."
664 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
668 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
669 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
671 #: src/main.c:643 src/ui.c:97
672 msgid "translator-credits"
674 "Launchpad Contributions:\n"
675 " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
676 " Eduardo Alberto Calvo https://launchpad.net/~edu5800\n"
677 " Javier https://launchpad.net/~buik8roadmaster\n"
678 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
682 msgid "Fail to connect to: %s"
683 msgstr "Error al conectar a:%s"
687 msgid "Invalid content: %s"
688 msgstr "Contenido no válido:%s"
692 msgid "Invalid JSON: %s"
693 msgstr "JSON no válido:%s"
695 #: src/server/server.c:57
696 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
697 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
699 #: src/server/server.c:63
701 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
703 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
706 #: src/server/server.c:99
708 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
710 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
713 #: src/server/server.c:104
715 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
716 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
718 " -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
719 " -v, --version\t\tMuestra la versión."
721 #: src/server/server.c:108
723 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
724 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
726 " -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
727 " -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
729 #: src/server/server.c:112
730 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
732 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
735 #: src/server/server.c:114
736 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
737 msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
739 #: src/server/server.c:115
740 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
741 msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
743 #: src/server/server.c:116
744 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
745 msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
747 #: src/server/server.c:301
749 msgid "HTTP Request: %s"
750 msgstr "Petición HTTP:%s"
752 #: src/server/server.c:364
754 msgid "Enables debug mode: %d"
755 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
757 #: src/server/server.c:408
758 msgid "No sensors detected."
759 msgstr "No se han detectado sensores."
761 #: src/server/server.c:415
762 msgid "Failed to create Web server."
763 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
765 #: src/server/server.c:419
767 msgid "Web server started on port: %d"
768 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
770 #: src/server/server.c:420
772 msgid "WWW directory: %s"
773 msgstr "directorio WWW:%s"
775 #: src/server/server.c:421
777 msgid "URL: http://localhost:%d"
778 msgstr "URL: http://localhost:%d"
780 #: src/server/server.c:431
781 msgid "Failed to activate logging of sensors."
782 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
785 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
787 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
788 "sensores del hardware."
791 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
792 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
795 msgid "About Psensor"
796 msgstr "Sobre Psensor"
799 msgid "Psensor Homepage"
800 msgstr "Web de Psensor"
803 msgid "Failed to load Psensor icon."
804 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
806 #: src/ui_sensorlist.c:254
810 #: src/ui_sensorlist.c:296
812 msgid "Select sensor color"
813 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
815 #: src/ui_notify.c:48
816 msgid "gettimeofday failed."
817 msgstr "Error en la adquisición del horario."
819 #: src/ui_notify.c:77
820 msgid "Temperature alert"
821 msgstr "Alarma por temperatura."
823 #: src/ui_notify.c:79
825 msgid "Fan speed alert"
826 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
828 #: src/ui_sensorpref.c:247
832 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
834 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
836 #~ msgid "Sensor Information"
837 #~ msgstr "Información del sensor"
840 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
843 #~ "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
844 #~ "temperatura de la GPU"