1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-07 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-18 17:27+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 13:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15930)\n"
24 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
25 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
26 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
27 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
28 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
31 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
32 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
33 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está autorizada "
34 "y apoyada por su autor.\n"
35 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
37 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
39 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
40 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
44 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
45 "temperatures and fan speeds."
54 " -h, --help display this help and exit\n"
55 " -v, --version display version information and exit"
57 " -h, --ayuda Muestra esta ayuda. \n"
58 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
62 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
67 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
69 " -d, --depurar=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre "
72 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
74 msgid "Report bugs to: %s\n"
75 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
77 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
79 msgid "%s home page: <%s>\n"
80 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
83 msgid "Enables debug mode."
84 msgstr "Activa el modo de depuración"
86 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
88 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
89 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
93 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
97 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
99 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
100 "sensores del hardware."
104 "Copyright(c) 2010-2012\n"
107 "Copyright(c) 2010-2012\n"
111 msgid "About Psensor"
112 msgstr "Sobre Psensor"
115 msgid "Psensor Homepage"
116 msgstr "Página de Psensor"
120 msgstr "_Configuración"
122 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
124 msgstr "Configuración"
127 msgid "_Sensor Preferences"
131 msgid "Sensor Preferences"
132 msgstr "Configurar sensores"
150 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
152 msgid "building menus failed: %s"
153 msgstr "Error al construir los menús :%s"
156 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
157 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
161 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
164 #: src/ui_sensorlist.c:231
165 msgid "Select foreground color"
166 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
168 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
172 #: src/ui_sensorlist.c:314
176 #: src/ui_sensorlist.c:320
180 #: src/ui_sensorlist.c:326
184 #: src/ui_sensorlist.c:333
188 #: src/ui_sensorlist.c:345
192 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
195 msgstr "No disponible"
197 #: src/ui_notify.c:45
198 msgid "gettimeofday failed"
201 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
202 msgid "Temperature alert"
203 msgstr "Alarma por temperatura."
205 #: src/ui_sensorpref.c:397
207 msgstr "Nombre del sensor"
211 msgid "Fail to connect to: %s"
212 msgstr "Error al conectar a:%s"
216 msgid "Invalid content: %s"
217 msgstr "Contenido no válido:%s"
221 msgid "Invalid JSON: %s"
222 msgstr "JSON no válido:%s"
224 #: src/server/server.c:53
226 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
228 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Main page</a></p></"
231 #: src/server/server.c:76
234 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
235 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
236 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
237 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
238 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
240 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
241 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
242 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
243 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
244 "apoyada por el autor. \n"
245 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
247 #: src/server/server.c:88
249 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
251 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
254 #: src/server/server.c:93
256 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
257 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
259 " -h, --ayuda\t\tMuestra esta ayuda.\n"
260 " -v, --versión\t\tMuestra la versión."
262 #: src/server/server.c:98
264 " -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
265 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
266 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
269 #: src/server/server.c:175
270 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
271 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
273 #: src/server/server.c:290
275 msgid "HTTP Request: %s\n"
278 #: src/server/server.c:366
280 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
283 #: src/server/server.c:373
285 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
288 #: src/server/server.c:377
290 msgid "Web server started on port: %d"
291 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
293 #: src/server/server.c:378
295 msgid "WWW directory: %s"
296 msgstr "directorio WWW:%s"
298 #: src/server/server.c:379
300 msgid "URL: http://localhost:%d"
301 msgstr "URL: http://localhost:%d"
305 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
310 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
315 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
320 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
325 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
330 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
335 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
340 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
345 msgid "Cannot open log file: %s"
346 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
348 #: src/lib/nvidia.c:54
350 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
353 #: src/lib/nvidia.c:91
355 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
358 #: src/lib/nvidia.c:99
360 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
363 #: src/lib/lmsensor.c:43
365 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
368 #: src/lib/lmsensor.c:125
370 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
373 #: src/lib/lmsensor.c:208
375 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
378 #: src/lib/psensor.c:433
382 #: src/lib/psensor.c:436
386 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
387 msgid "Edit Preferences"
388 msgstr "Editar preferencias"
390 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
394 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
396 msgstr "Escalas y cuadrícula"
398 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
400 msgstr "Fondo de gráfica"
402 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
403 msgid "Background opacity:"
404 msgstr "Opacidad del fondo:"
406 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
410 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
411 msgid "Update interval:"
412 msgstr "Intervalo de actualización:"
414 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
415 msgid "Monitoring duration:"
416 msgstr "Intervalo de la gráfica"
418 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
422 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
426 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
427 msgid "Measure update interval:"
428 msgstr "Medir sensores cada:"
430 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
434 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
435 msgid "Position of sensors table:"
436 msgstr "Ubicación de los valores"
438 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
439 msgid "Hide window decoration"
440 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
442 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
443 msgid "Keep window below"
444 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
446 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
450 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
454 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
456 msgstr "Activar menú"
458 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
459 msgid "Enable Unity Launcher counter"
460 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
462 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
463 msgid "Hide window on startup"
464 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
466 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
467 msgid "Restore window position and size"
468 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
470 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
471 msgid "Edit Sensor Preferences"
472 msgstr "Configurar sensores"
474 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
478 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
482 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
484 msgstr "Identificativo:"
486 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
490 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
494 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
495 msgid "Activate desktop notifications"
496 msgstr "Mostrar alarma en el escritorio"
498 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
499 msgid "Temperature limit:"
502 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
503 msgid "Sensor Information"
504 msgstr "Información del sensor"
506 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
507 msgid "Draw sensor curve"
508 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
510 #: src/glade/sensor-edit.glade:327