hide sensors in the application indicator
[psensor.git] / po / de.po
1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-21 20:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Menü aktivieren"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Temperatureinheit:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Benutzeroberfläche"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Vordergrund:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Hintergrund:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Farben"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Überwachungszeitraum:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "Minute(n)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "Sekunde(n)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Graph"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Messintervall:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
114 msgid "Sensors"
115 msgstr "Sensoren"
116
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
125 msgid "N/A"
126 msgstr "N/V"
127
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
129 msgid "Name:"
130 msgstr "Name:"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
133 msgid "Type:"
134 msgstr "Typ:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
137 msgid "Id:"
138 msgstr "Id:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
141 msgid "Color:"
142 msgstr "Farbe:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
145 msgid "Alarm"
146 msgstr "Alarm"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "Sensor-Informationen"
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 #, fuzzy
174 msgid "Enable indicator"
175 msgstr "Aktiviert"
176
177 #: src/lib/amd.c:150
178 msgid "AMD: cannot found ADL library."
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/amd.c:174
182 msgid "AMD: missing ADL's API."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/amd.c:182
186 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/amd.c:189
190 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
194 #, c-format
195 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
199 msgid "hddtemp: failed to open socket."
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
203 msgid "hddtemp: failed to open connection."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
207 #, c-format
208 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
209 msgstr ""
210
211 #: src/lib/lmsensor.c:42
212 #, c-format
213 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/lmsensor.c:124
217 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:206
221 #, c-format
222 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
223 msgstr ""
224
225 #: src/lib/log.c:37
226 #, c-format
227 msgid "Cannot open log file: %s"
228 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
229
230 #: src/lib/nvidia.c:54
231 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/nvidia.c:92
235 msgid "Cannot open connection to X11 server."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/nvidia.c:100
239 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
243 msgid "RPM"
244 msgstr "U/min"
245
246 #: src/lib/psensor.c:470
247 msgid "%"
248 msgstr "%"
249
250 #: src/main.c:77
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
254 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
255 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
256 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
257 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
258 msgstr ""
259 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
260 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
261 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
262 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
263 "weiterverbreiten.\n"
264 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
265
266 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
269 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
270
271 #: src/main.c:90
272 msgid ""
273 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
274 "temperatures and fan speeds."
275 msgstr ""
276
277 #: src/main.c:94
278 msgid "Options:"
279 msgstr "Optionen:"
280
281 #: src/main.c:95
282 msgid ""
283 "  -h, --help          display this help and exit\n"
284 "  -v, --version       display version information and exit"
285 msgstr ""
286 "  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
287 "  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
288
289 #: src/main.c:101
290 msgid ""
291 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
292 "                      example: http://hostname:3131"
293 msgstr ""
294
295 #: src/main.c:104
296 msgid ""
297 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
298 "                      hddtemp daemon"
299 msgstr ""
300
301 #: src/main.c:107
302 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
303 msgstr ""
304
305 #: src/main.c:110
306 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
307 msgstr ""
308 "  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
309 "3"
310
311 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
312 #, c-format
313 msgid "Report bugs to: %s\n"
314 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
315
316 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
317 #, c-format
318 msgid "%s home page: <%s>\n"
319 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
320
321 #: src/main.c:457
322 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
323 msgstr ""
324
325 #: src/main.c:520
326 msgid "Enables debug mode."
327 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
328
329 #: src/main.c:532 src/server/server.c:371
330 #, c-format
331 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
332 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
333
334 #: src/main.c:545
335 msgid "A Psensor instance already exists."
336 msgstr ""
337
338 #: src/rsensor.c:107
339 #, c-format
340 msgid "Fail to connect to: %s"
341 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
342
343 #: src/rsensor.c:144
344 #, c-format
345 msgid "Invalid content: %s"
346 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
347
348 #: src/rsensor.c:184
349 #, c-format
350 msgid "Invalid JSON: %s"
351 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
352
353 #: src/server/server.c:52
354 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
355 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
356
357 #: src/server/server.c:58
358 msgid ""
359 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
360 msgstr ""
361 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
362 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
363
364 #: src/server/server.c:80
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
368 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
369 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
370 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
371 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
372 msgstr ""
373 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
374 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
375 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
376 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
377 "weiterverbreiten.\n"
378 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
379
380 #: src/server/server.c:92
381 msgid ""
382 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
383 msgstr ""
384 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
385
386 #: src/server/server.c:97
387 msgid ""
388 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
389 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
390 msgstr ""
391 "  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
392 "  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
393
394 #: src/server/server.c:101
395 msgid ""
396 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
397 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
398 msgstr ""
399
400 #: src/server/server.c:105
401 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
402 msgstr ""
403
404 #: src/server/server.c:107
405 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
406 msgstr ""
407
408 #: src/server/server.c:294
409 #, c-format
410 msgid "HTTP Request: %s"
411 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
412
413 #: src/server/server.c:351
414 #, c-format
415 msgid "Enables debug mode: %d"
416 msgstr ""
417
418 #: src/server/server.c:387
419 msgid "No sensors detected."
420 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
421
422 #: src/server/server.c:394
423 msgid "Failed to create Web server."
424 msgstr ""
425
426 #: src/server/server.c:398
427 #, c-format
428 msgid "Web server started on port: %d"
429 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
430
431 #: src/server/server.c:399
432 #, c-format
433 msgid "WWW directory: %s"
434 msgstr "WWW-Ordner: %s"
435
436 #: src/server/server.c:400
437 #, c-format
438 msgid "URL: http://localhost:%d"
439 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
440
441 #: src/ui.c:81
442 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
443 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
444
445 #: src/ui.c:84
446 msgid ""
447 "Copyright(c) 2010-2012\n"
448 "jeanfi@gmail.com"
449 msgstr ""
450 "Copyright © 2010-2012\n"
451 "jeanfi@gmail.com"
452
453 #: src/ui.c:87
454 msgid "About Psensor"
455 msgstr "Info zu Psensor"
456
457 #: src/ui.c:90
458 msgid "Psensor Homepage"
459 msgstr "Psensor-Website"
460
461 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
462 msgid "_Preferences"
463 msgstr "_Einstellungen"
464
465 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
466 msgid "Preferences"
467 msgstr "Einstellungen"
468
469 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
470 msgid "S_ensor Preferences"
471 msgstr ""
472
473 #: src/ui.c:151
474 msgid "Sensor Preferences"
475 msgstr "Sensor-Einstellungen"
476
477 #: src/ui.c:155
478 msgid "_Quit"
479 msgstr "_Beenden"
480
481 #: src/ui.c:155
482 msgid "Quit"
483 msgstr "Beenden"
484
485 #: src/ui.c:158
486 msgid "_Help"
487 msgstr "_Hilfe"
488
489 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
490 msgid "_About"
491 msgstr "_Info"
492
493 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
494 msgid "About"
495 msgstr "Info"
496
497 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
498 #, c-format
499 msgid "building menus failed: %s"
500 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
501
502 #: src/ui.c:236
503 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
504 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
505
506 #: src/ui.c:244
507 msgid "Failed to load Psensor icon."
508 msgstr ""
509
510 #: src/ui_sensorlist.c:235
511 msgid "Select foreground color"
512 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
513
514 #: src/ui_sensorlist.c:312
515 msgid "Sensor"
516 msgstr "Sensor"
517
518 #: src/ui_sensorlist.c:318
519 msgid "Value"
520 msgstr "Wert"
521
522 #: src/ui_sensorlist.c:324
523 msgid "Min"
524 msgstr "Min."
525
526 #: src/ui_sensorlist.c:330
527 msgid "Max"
528 msgstr "Max."
529
530 #: src/ui_sensorlist.c:337
531 msgid "Color"
532 msgstr "Farbe"
533
534 #: src/ui_sensorlist.c:349
535 msgid "Enabled"
536 msgstr "Aktiviert"
537
538 #: src/ui_appindicator.c:106
539 msgid "_Show"
540 msgstr "_Anzeigen"
541
542 #: src/ui_appindicator.c:107
543 msgid "Show"
544 msgstr "Anzeigen"
545
546 #: src/ui_appindicator.c:118
547 msgid "SensorPreferences"
548 msgstr "SensorEinstellungen"
549
550 #: src/ui_notify.c:48
551 msgid "gettimeofday failed."
552 msgstr ""
553
554 #: src/ui_notify.c:77
555 msgid "Temperature alert"
556 msgstr "Temperaturalarm"
557
558 #: src/ui_notify.c:79
559 msgid "Fan alert"
560 msgstr ""
561
562 #: src/ui_sensorpref.c:516
563 msgid "Sensor Name"
564 msgstr "Sensor-Name"