1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-20 09:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
28 msgstr "Einstellungen"
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoreinstellungen"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Menü aktivieren"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
93 msgid "Restore window position and size"
94 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:229
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:230
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:274
105 msgid "Temperature unit:"
106 msgstr "Temperatureinheit:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
109 msgid "Position of sensors table:"
110 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:307
114 msgstr "Benutzeroberfläche"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:319
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Hide window on startup"
122 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Vordergrund:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
134 msgstr "Hintergrund:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Überwachungszeitraum:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Messintervall:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
196 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
197 msgstr "Bei Alarm auszuführendes Skript"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
203 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
204 msgid "Edit Sensor Preferences"
205 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
217 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
221 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
222 msgid "Sensor Information"
223 msgstr "Sensorinformationen"
225 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
229 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
237 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
238 msgid "Draw sensor curve"
239 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
245 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
250 msgid "Activate desktop notifications"
251 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
254 msgid "High threshold:"
255 msgstr "Obere Grenze:"
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
258 msgid "Low threshold:"
259 msgstr "Untere Grenze:"
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
263 msgid "Application Indicator"
264 msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
268 msgid "Display sensor in the menu"
269 msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
271 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
273 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
274 msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
276 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
281 msgid "AMD: cannot found ADL library."
282 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
285 msgid "AMD: missing ADL's API."
286 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
289 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
290 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
293 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
294 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
298 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
299 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
303 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
304 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
308 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
309 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
311 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
312 msgid "hddtemp: failed to open socket."
313 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
316 msgid "hddtemp: failed to open connection."
317 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
321 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
322 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
324 #: src/lib/lmsensor.c:42
326 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
327 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
329 #: src/lib/lmsensor.c:123
330 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
331 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
333 #: src/lib/lmsensor.c:218
335 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
336 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
340 msgid "Cannot open log file: %s"
341 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
343 #: src/lib/nvidia.c:54
345 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
347 "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
348 "Temperatur kann nicht ermittelt werden."
350 #: src/lib/nvidia.c:97
351 msgid "Cannot open connection to X11 server."
352 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
354 #: src/lib/nvidia.c:105
355 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
356 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
358 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
362 #: src/lib/psensor.c:484
367 msgid "HOME variable not set."
368 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
371 msgid "Sensor log file already open."
372 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
374 #: src/lib/slog.c:105
376 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
377 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
379 #: src/lib/slog.c:136
380 msgid "Sensor log file not open."
381 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
383 #: src/lib/slog.c:192
384 msgid "Sensor log not open, cannot close."
386 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
392 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
393 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
394 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
395 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
396 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
398 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
399 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
400 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
401 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
402 "weiterverbreiten.\n"
403 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
405 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
407 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
408 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
412 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
413 "temperatures and fan speeds."
415 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
416 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
424 " -h, --help display this help and exit\n"
425 " -v, --version display version information and exit"
427 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
428 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
432 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
433 " example: http://hostname:3131"
435 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
436 " Beispiel: http://hostname:3131"
440 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
443 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
444 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
447 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
449 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
452 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
454 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
457 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
459 msgid "Report bugs to: %s\n"
460 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
462 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
464 msgid "%s home page: <%s>\n"
465 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
468 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
469 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
472 msgid "Enables debug mode."
473 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
475 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
477 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
478 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
481 msgid "A Psensor instance already exists."
482 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
486 msgid "Fail to connect to: %s"
487 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
491 msgid "Invalid content: %s"
492 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
496 msgid "Invalid JSON: %s"
497 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
499 #: src/server/server.c:54
500 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
501 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
503 #: src/server/server.c:60
505 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
507 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
508 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
510 #: src/server/server.c:84
513 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
514 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
515 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
516 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
517 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
519 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
520 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
521 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
522 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
523 "weiterverbreiten.\n"
524 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
526 #: src/server/server.c:96
528 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
530 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
532 #: src/server/server.c:101
534 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
535 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
537 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
538 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
540 #: src/server/server.c:105
542 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
543 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
545 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
546 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
548 #: src/server/server.c:109
549 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
551 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
554 #: src/server/server.c:111
555 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
556 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
558 #: src/server/server.c:112
559 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
560 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
562 #: src/server/server.c:113
563 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
565 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
568 #: src/server/server.c:297
570 msgid "HTTP Request: %s"
571 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
573 #: src/server/server.c:360
575 msgid "Enables debug mode: %d"
576 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
578 #: src/server/server.c:402
579 msgid "No sensors detected."
580 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
582 #: src/server/server.c:409
583 msgid "Failed to create Web server."
584 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
586 #: src/server/server.c:413
588 msgid "Web server started on port: %d"
589 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
591 #: src/server/server.c:414
593 msgid "WWW directory: %s"
594 msgstr "WWW-Ordner: %s"
596 #: src/server/server.c:415
598 msgid "URL: http://localhost:%d"
599 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
601 #: src/server/server.c:425
602 msgid "Failed to activate logging of sensors."
603 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
606 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
607 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
611 "Copyright(c) 2010-2014\n"
614 "Copyright © 2010-2014\n"
618 msgid "About Psensor"
619 msgstr "Info zu Psensor"
622 msgid "Psensor Homepage"
623 msgstr "Psensor-Website"
626 msgid "Failed to load Psensor icon."
627 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
629 #: src/ui_sensorlist.c:245
630 msgid "Select foreground color"
631 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
633 #: src/ui_sensorlist.c:297
637 #: src/ui_sensorlist.c:303
641 #: src/ui_sensorlist.c:309
645 #: src/ui_sensorlist.c:315
649 #: src/ui_sensorlist.c:322
653 #: src/ui_notify.c:48
654 msgid "gettimeofday failed."
655 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
657 #: src/ui_notify.c:77
658 msgid "Temperature alert"
659 msgstr "Temperaturalarm"
661 #: src/ui_notify.c:79
665 #: src/ui_sensorpref.c:234
673 #~ msgstr "_Anzeigen"
675 #~ msgid "_Preferences"
676 #~ msgstr "_Einstellungen"
678 #~ msgid "S_ensor Preferences"
679 #~ msgstr "_Sensoreinstellungen"
681 #~ msgid "SensorPreferences"
682 #~ msgstr "Sensoreinstellungen"
690 #~ msgid "building menus failed: %s"
691 #~ msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"