1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-20 09:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
28 msgstr "Einstellungen"
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoreinstellungen"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
73 msgstr "Menü aktivieren"
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Temperatureinheit:"
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
101 msgstr "Benutzeroberfläche"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
105 msgstr "Vordergrund:"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
109 msgstr "Hintergrund:"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
112 msgid "Background opacity:"
113 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
128 msgid "Monitoring duration:"
129 msgstr "Überwachungszeitraum:"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
140 msgid "Update interval:"
141 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
148 #: src/ui_sensorlist.c:334
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
153 msgid "Measure update interval:"
154 msgstr "Messintervall:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
157 msgid "Enable sensors logging"
158 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
161 msgid "Sensors logging interval"
162 msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
169 msgid "Script executed when an alarm is raised"
170 msgstr "Bei Alarm auszuführendes Skript"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:797
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:800
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:803
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:806
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
194 msgid "Edit Sensor Preferences"
195 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
220 msgid "Activate desktop notifications"
221 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
224 msgid "Sensor Information"
225 msgstr "Sensorinformationen"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
228 msgid "Draw sensor curve"
229 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
232 msgid "High threshold:"
233 msgstr "Obere Grenze:"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
236 msgid "Low threshold:"
237 msgstr "Untere Grenze:"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
241 msgid "Application Indicator"
242 msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
246 msgid "Display sensor in the menu"
247 msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:553
267 msgid "Display sensor in the label"
268 msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
271 msgid "AMD: cannot found ADL library."
272 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
275 msgid "AMD: missing ADL's API."
276 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
279 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
280 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
283 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
284 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
288 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
289 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
293 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
294 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
296 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
298 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
299 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
301 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
302 msgid "hddtemp: failed to open socket."
303 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
306 msgid "hddtemp: failed to open connection."
307 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
311 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
312 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
314 #: src/lib/lmsensor.c:42
316 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
317 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
319 #: src/lib/lmsensor.c:123
320 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
321 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
323 #: src/lib/lmsensor.c:218
325 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
326 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
330 msgid "Cannot open log file: %s"
331 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
333 #: src/lib/nvidia.c:54
335 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
337 "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
338 "Temperatur kann nicht ermittelt werden."
340 #: src/lib/nvidia.c:97
341 msgid "Cannot open connection to X11 server."
342 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
344 #: src/lib/nvidia.c:105
345 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
346 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
348 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
352 #: src/lib/psensor.c:484
357 msgid "HOME variable not set."
358 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
361 msgid "Sensor log file already open."
362 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
366 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
367 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
369 #: src/lib/slog.c:118
370 msgid "Sensor log file not open."
371 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
373 #: src/lib/slog.c:174
374 msgid "Sensor log not open, cannot close."
376 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
382 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
383 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
384 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
385 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
386 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
388 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
389 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
390 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
391 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
392 "weiterverbreiten.\n"
393 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
395 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
397 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
398 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
402 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
403 "temperatures and fan speeds."
405 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
406 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
414 " -h, --help display this help and exit\n"
415 " -v, --version display version information and exit"
417 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
418 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
422 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
423 " example: http://hostname:3131"
425 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
426 " Beispiel: http://hostname:3131"
430 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
433 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
434 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
437 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
439 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
442 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
444 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
447 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
449 msgid "Report bugs to: %s\n"
450 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
452 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
454 msgid "%s home page: <%s>\n"
455 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
458 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
459 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
462 msgid "Enables debug mode."
463 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
465 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
467 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
468 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
471 msgid "A Psensor instance already exists."
472 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
476 msgid "Fail to connect to: %s"
477 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
481 msgid "Invalid content: %s"
482 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
486 msgid "Invalid JSON: %s"
487 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
489 #: src/server/server.c:54
490 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
491 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
493 #: src/server/server.c:60
495 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
497 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
498 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
500 #: src/server/server.c:84
503 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
504 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
505 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
506 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
507 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
509 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
510 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
511 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
512 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
513 "weiterverbreiten.\n"
514 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
516 #: src/server/server.c:96
518 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
520 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
522 #: src/server/server.c:101
524 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
525 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
527 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
528 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
530 #: src/server/server.c:105
532 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
533 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
535 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
536 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
538 #: src/server/server.c:109
539 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
541 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
544 #: src/server/server.c:111
545 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
546 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
548 #: src/server/server.c:112
549 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
550 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
552 #: src/server/server.c:113
553 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
555 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
558 #: src/server/server.c:297
560 msgid "HTTP Request: %s"
561 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
563 #: src/server/server.c:360
565 msgid "Enables debug mode: %d"
566 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
568 #: src/server/server.c:402
569 msgid "No sensors detected."
570 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
572 #: src/server/server.c:409
573 msgid "Failed to create Web server."
574 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
576 #: src/server/server.c:413
578 msgid "Web server started on port: %d"
579 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
581 #: src/server/server.c:414
583 msgid "WWW directory: %s"
584 msgstr "WWW-Ordner: %s"
586 #: src/server/server.c:415
588 msgid "URL: http://localhost:%d"
589 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
591 #: src/server/server.c:425
592 msgid "Failed to activate logging of sensors."
593 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
596 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
597 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
601 "Copyright(c) 2010-2014\n"
604 "Copyright © 2010-2014\n"
608 msgid "About Psensor"
609 msgstr "Info zu Psensor"
612 msgid "Psensor Homepage"
613 msgstr "Psensor-Website"
616 msgid "Failed to load Psensor icon."
617 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
619 #: src/ui_sensorlist.c:245
620 msgid "Select foreground color"
621 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
623 #: src/ui_sensorlist.c:297
627 #: src/ui_sensorlist.c:303
631 #: src/ui_sensorlist.c:309
635 #: src/ui_sensorlist.c:315
639 #: src/ui_sensorlist.c:322
643 #: src/ui_notify.c:48
644 msgid "gettimeofday failed."
645 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
647 #: src/ui_notify.c:77
648 msgid "Temperature alert"
649 msgstr "Temperaturalarm"
651 #: src/ui_notify.c:79
655 #: src/ui_sensorpref.c:248
660 #~ msgstr "_Anzeigen"
662 #~ msgid "_Preferences"
663 #~ msgstr "_Einstellungen"
665 #~ msgid "S_ensor Preferences"
666 #~ msgstr "_Sensoreinstellungen"
668 #~ msgid "SensorPreferences"
669 #~ msgstr "Sensoreinstellungen"
677 #~ msgid "building menus failed: %s"
678 #~ msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"