removed useless psensor_init|cleanup functions
[psensor.git] / po / de.po
1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Info"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Einstellungen"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Sensoreinstellungen"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Beenden"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Anzeigen"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Hilfe"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Sensor"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Wert"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min."
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max."
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Farbe"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Graph"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "links"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Oberseite"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Unterseite"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Menü aktivieren"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Temperatureinheit:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Benutzeroberfläche"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Vordergrund:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Hintergrund:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Überwachungszeitraum:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Messungen"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min.</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max.</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "Sekunde(n)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "Minute(n)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Messintervall:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr ""
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "Sekunde(n)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Sensoren"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Name"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Typ:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/V"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Chip:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Name:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Farbe:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
340 msgstr ""
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Obere Grenze:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
351 msgid "0"
352 msgstr ""
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
355 msgid "-1"
356 msgstr ""
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Untere Grenze:"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
363 msgid "Alarm"
364 msgstr "Alarm"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
368 msgstr ""
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/amd.c:171
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
381
382 #: src/lib/amd.c:198
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
385
386 #: src/lib/amd.c:208
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
389
390 #: src/lib/amd.c:214
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
393
394 #: src/lib/amd.c:253
395 #, c-format
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
397 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
398
399 #: src/lib/amd.c:254
400 #, c-format
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
402 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
403
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
405 msgid "Disk"
406 msgstr ""
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
409 #, c-format
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
412
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 msgid "hddtemp: failed to open socket."
415 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
416
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
418 msgid "hddtemp: failed to open connection."
419 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
420
421 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
422 #, c-format
423 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
424 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
425
426 #: src/lib/lmsensor.c:44
427 #, c-format
428 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
429 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
430
431 #: src/lib/lmsensor.c:137
432 #, c-format
433 msgid "%s: Wrong feature type."
434 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
435
436 #: src/lib/lmsensor.c:166
437 msgid "Intel CPU"
438 msgstr ""
439
440 #: src/lib/lmsensor.c:170
441 msgid "AMD CPU"
442 msgstr ""
443
444 #: src/lib/lmsensor.c:172
445 msgid "NVIDIA GPU"
446 msgstr ""
447
448 #: src/lib/lmsensor.c:174
449 msgid "VIA CPU"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/lmsensor.c:176
453 msgid "ACPI"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/lmsensor.c:201
457 #, c-format
458 msgid "%s: initialization failure: %s."
459 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
460
461 #: src/lib/pgtop2.c:42
462 msgid "CPU usage"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/pgtop2.c:47
466 msgid "CPU"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/pgtop2.c:63
470 msgid "free memory"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/pgtop2.c:64
474 msgid "memory"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/plog.c:43
478 #, c-format
479 msgid "Cannot open log file: %s"
480 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
481
482 #: src/lib/nvidia.c:58
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
485 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
486
487 #: src/lib/nvidia.c:63
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
490 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
491
492 #: src/lib/nvidia.c:226
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
495 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
496
497 #: src/lib/nvidia.c:293
498 #, c-format
499 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
500 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
501
502 #: src/lib/nvidia.c:301
503 #, c-format
504 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
506
507 #: src/lib/nvidia.c:370
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
510 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
511
512 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
513 msgid "RPM"
514 msgstr "U/min"
515
516 #: src/lib/psensor.c:472
517 msgid "%"
518 msgstr "%"
519
520 #: src/lib/slog.c:87
521 msgid "HOME variable not set."
522 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
523
524 #: src/lib/slog.c:96
525 msgid "Sensor log file already open."
526 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
527
528 #: src/lib/slog.c:105
529 #, c-format
530 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
531 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
532
533 #: src/lib/slog.c:136
534 msgid "Sensor log file not open."
535 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
536
537 #: src/lib/slog.c:192
538 msgid "Sensor log not open, cannot close."
539 msgstr ""
540 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
541 "werden."
542
543 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
547 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
548 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
549 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
550 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
551 msgstr ""
552 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
553 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
554 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
555 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
556 "weiterverbreiten.\n"
557 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
558
559 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
560 #, c-format
561 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
562 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
563
564 #: src/main.c:93
565 msgid ""
566 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
567 "temperatures and fan speeds."
568 msgstr ""
569 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
570 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
571
572 #: src/main.c:97
573 msgid "Options:"
574 msgstr "Optionen:"
575
576 #: src/main.c:98
577 msgid ""
578 "  -h, --help          display this help and exit\n"
579 "  -v, --version       display version information and exit"
580 msgstr ""
581 "  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
582 "  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
583
584 #: src/main.c:104
585 msgid ""
586 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
587 "                      example: http://hostname:3131"
588 msgstr ""
589 "  -u, --url=URL       Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
590 "                      Beispiel: http://hostname:3131"
591
592 #: src/main.c:107
593 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
594 msgstr ""
595 "  -n, --new-instance  Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
596
597 #: src/main.c:110
598 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
599 msgstr ""
600 "  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
601 "3"
602
603 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
604 #, c-format
605 msgid "Report bugs to: %s\n"
606 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
607
608 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
609 #, c-format
610 msgid "%s home page: <%s>\n"
611 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
612
613 #: src/main.c:473
614 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
615 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
616
617 #: src/main.c:551
618 msgid "Enables debug mode."
619 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
620
621 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
622 #, c-format
623 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
624 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
625
626 #: src/main.c:576
627 msgid "A Psensor instance already exists."
628 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
629
630 #: src/main.c:631
631 #, fuzzy
632 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
633 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
634
635 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
636 msgid "translator-credits"
637 msgstr ""
638 "Launchpad Contributions:\n"
639 "  Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
640 "  Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
641 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
642 "  Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
643 "  Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
644
645 #: src/rsensor.c:107
646 #, c-format
647 msgid "Fail to connect to: %s"
648 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
649
650 #: src/rsensor.c:144
651 #, c-format
652 msgid "Invalid content: %s"
653 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
654
655 #: src/rsensor.c:184
656 #, c-format
657 msgid "Invalid JSON: %s"
658 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
659
660 #: src/server/server.c:57
661 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
662 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
663
664 #: src/server/server.c:63
665 msgid ""
666 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
667 msgstr ""
668 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
669 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
670
671 #: src/server/server.c:99
672 msgid ""
673 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
674 msgstr ""
675 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
676
677 #: src/server/server.c:104
678 msgid ""
679 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
680 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
681 msgstr ""
682 "  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
683 "  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
684
685 #: src/server/server.c:108
686 msgid ""
687 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
688 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
689 msgstr ""
690 "  -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
691 "  -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
692
693 #: src/server/server.c:112
694 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
695 msgstr ""
696 "  -d, --debug=LEVEL     Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
697 "und 3"
698
699 #: src/server/server.c:114
700 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
701 msgstr "  -l, --log-file=PATH   Protokolldatei auf PATH festlegen"
702
703 #: src/server/server.c:115
704 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
705 msgstr "  --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
706
707 #: src/server/server.c:116
708 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
709 msgstr ""
710 "  --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
711 "festlegen"
712
713 #: src/server/server.c:301
714 #, c-format
715 msgid "HTTP Request: %s"
716 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
717
718 #: src/server/server.c:364
719 #, c-format
720 msgid "Enables debug mode: %d"
721 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
722
723 #: src/server/server.c:408
724 msgid "No sensors detected."
725 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
726
727 #: src/server/server.c:415
728 msgid "Failed to create Web server."
729 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
730
731 #: src/server/server.c:419
732 #, c-format
733 msgid "Web server started on port: %d"
734 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
735
736 #: src/server/server.c:420
737 #, c-format
738 msgid "WWW directory: %s"
739 msgstr "WWW-Ordner: %s"
740
741 #: src/server/server.c:421
742 #, c-format
743 msgid "URL: http://localhost:%d"
744 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
745
746 #: src/server/server.c:431
747 msgid "Failed to activate logging of sensors."
748 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
749
750 #: src/ui.c:87
751 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
752 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
753
754 #: src/ui.c:90
755 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
756 msgstr "Copyright © 2010-2014jeanfi@gmail.com"
757
758 #: src/ui.c:96
759 msgid "About Psensor"
760 msgstr "Info zu Psensor"
761
762 #: src/ui.c:100
763 msgid "Psensor Homepage"
764 msgstr "Psensor-Website"
765
766 #: src/ui.c:223
767 msgid "Failed to load Psensor icon."
768 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
769
770 #: src/ui_sensorlist.c:254
771 msgid "Hide"
772 msgstr ""
773
774 #: src/ui_sensorlist.c:296
775 #, fuzzy
776 msgid "Select sensor color"
777 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
778
779 #: src/ui_notify.c:48
780 msgid "gettimeofday failed."
781 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
782
783 #: src/ui_notify.c:77
784 msgid "Temperature alert"
785 msgstr "Temperaturalarm"
786
787 #: src/ui_notify.c:79
788 #, fuzzy
789 msgid "Fan speed alert"
790 msgstr "Lüfteralarm"
791
792 #: src/ui_sensorpref.c:248
793 msgid "Unknown"
794 msgstr "Unbekannt"
795
796 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
799
800 #~ msgid "Sensor Information"
801 #~ msgstr "Sensorinformationen"
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
805 #~ "temperature."
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
808 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."