regenerated po files
[psensor.git] / po / de.po
1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-18 02:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Menü aktivieren"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Temperatureinheit:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Benutzeroberfläche"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Vordergrund:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Hintergrund:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Farben"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Überwachungszeitraum:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "Minute(n)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "Sekunde(n)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Graph"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Messintervall:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
114 msgid "Sensors"
115 msgstr "Sensoren"
116
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:470 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
125 msgid "N/A"
126 msgstr "N/V"
127
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
129 msgid "Name:"
130 msgstr "Name:"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
133 msgid "Type:"
134 msgstr "Typ:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
137 msgid "Id:"
138 msgstr "Id:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
141 msgid "Color:"
142 msgstr "Farbe:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
145 msgid "Alarm"
146 msgstr "Alarm"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "Sensor-Informationen"
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 #, fuzzy
174 msgid "Enable indicator"
175 msgstr "Aktiviert"
176
177 #: src/lib/amd.c:150
178 msgid "AMD: cannot found ADL library."
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/amd.c:174
182 msgid "AMD: missing ADL's API."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/amd.c:182
186 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/amd.c:189
190 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
194 #, c-format
195 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
199 msgid "hddtemp: failed to open socket."
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
203 msgid "hddtemp: failed to open connection."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
207 #, c-format
208 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
209 msgstr ""
210
211 #: src/lib/lmsensor.c:42
212 #, c-format
213 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/lmsensor.c:124
217 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:206
221 #, c-format
222 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
223 msgstr ""
224
225 #: src/lib/log.c:37
226 #, c-format
227 msgid "Cannot open log file: %s"
228 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
229
230 #: src/lib/nvidia.c:54
231 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/nvidia.c:92
235 msgid "Cannot open connection to X11 server."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/nvidia.c:100
239 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/psensor.c:466 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:53
243 #: tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:54
244 msgid "RPM"
245 msgstr "U/min"
246
247 #: src/lib/psensor.c:468
248 msgid "%"
249 msgstr "%"
250
251 #: src/main.c:77
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
255 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
256 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
257 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
258 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
259 msgstr ""
260 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
261 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
262 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
263 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
264 "weiterverbreiten.\n"
265 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
266
267 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
268 #, c-format
269 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
270 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
271
272 #: src/main.c:90
273 msgid ""
274 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
275 "temperatures and fan speeds."
276 msgstr ""
277
278 #: src/main.c:94
279 msgid "Options:"
280 msgstr "Optionen:"
281
282 #: src/main.c:95
283 msgid ""
284 "  -h, --help          display this help and exit\n"
285 "  -v, --version       display version information and exit"
286 msgstr ""
287 "  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
288 "  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
289
290 #: src/main.c:101
291 msgid ""
292 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
293 "                      example: http://hostname:3131"
294 msgstr ""
295
296 #: src/main.c:104
297 msgid ""
298 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
299 "                      hddtemp daemon"
300 msgstr ""
301
302 #: src/main.c:107
303 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
304 msgstr ""
305
306 #: src/main.c:110
307 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
308 msgstr ""
309 "  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
310 "3"
311
312 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
313 #, c-format
314 msgid "Report bugs to: %s\n"
315 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
316
317 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
318 #, c-format
319 msgid "%s home page: <%s>\n"
320 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
321
322 #: src/main.c:455
323 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
324 msgstr ""
325
326 #: src/main.c:518
327 msgid "Enables debug mode."
328 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
329
330 #: src/main.c:530 src/server/server.c:371
331 #, c-format
332 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
333 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
334
335 #: src/main.c:543
336 msgid "A Psensor instance already exists."
337 msgstr ""
338
339 #: src/rsensor.c:107
340 #, c-format
341 msgid "Fail to connect to: %s"
342 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
343
344 #: src/rsensor.c:144
345 #, c-format
346 msgid "Invalid content: %s"
347 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
348
349 #: src/rsensor.c:184
350 #, c-format
351 msgid "Invalid JSON: %s"
352 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
353
354 #: src/server/server.c:52
355 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
356 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
357
358 #: src/server/server.c:58
359 msgid ""
360 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
361 msgstr ""
362 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
363 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
364
365 #: src/server/server.c:80
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
369 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
370 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
371 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
372 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
373 msgstr ""
374 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
375 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
376 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
377 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
378 "weiterverbreiten.\n"
379 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
380
381 #: src/server/server.c:92
382 msgid ""
383 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
384 msgstr ""
385 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
386
387 #: src/server/server.c:97
388 msgid ""
389 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
390 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
391 msgstr ""
392 "  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
393 "  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
394
395 #: src/server/server.c:101
396 msgid ""
397 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
398 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
399 msgstr ""
400
401 #: src/server/server.c:105
402 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
403 msgstr ""
404
405 #: src/server/server.c:107
406 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
407 msgstr ""
408
409 #: src/server/server.c:294
410 #, c-format
411 msgid "HTTP Request: %s"
412 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
413
414 #: src/server/server.c:351
415 #, c-format
416 msgid "Enables debug mode: %d"
417 msgstr ""
418
419 #: src/server/server.c:387
420 msgid "No sensors detected."
421 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
422
423 #: src/server/server.c:394
424 msgid "Failed to create Web server."
425 msgstr ""
426
427 #: src/server/server.c:398
428 #, c-format
429 msgid "Web server started on port: %d"
430 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
431
432 #: src/server/server.c:399
433 #, c-format
434 msgid "WWW directory: %s"
435 msgstr "WWW-Ordner: %s"
436
437 #: src/server/server.c:400
438 #, c-format
439 msgid "URL: http://localhost:%d"
440 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
441
442 #: src/ui.c:81
443 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
444 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
445
446 #: src/ui.c:84
447 msgid ""
448 "Copyright(c) 2010-2012\n"
449 "jeanfi@gmail.com"
450 msgstr ""
451 "Copyright © 2010-2012\n"
452 "jeanfi@gmail.com"
453
454 #: src/ui.c:87
455 msgid "About Psensor"
456 msgstr "Info zu Psensor"
457
458 #: src/ui.c:90
459 msgid "Psensor Homepage"
460 msgstr "Psensor-Website"
461
462 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
463 msgid "_Preferences"
464 msgstr "_Einstellungen"
465
466 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
467 msgid "Preferences"
468 msgstr "Einstellungen"
469
470 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
471 msgid "S_ensor Preferences"
472 msgstr ""
473
474 #: src/ui.c:151
475 msgid "Sensor Preferences"
476 msgstr "Sensor-Einstellungen"
477
478 #: src/ui.c:155
479 msgid "_Quit"
480 msgstr "_Beenden"
481
482 #: src/ui.c:155
483 msgid "Quit"
484 msgstr "Beenden"
485
486 #: src/ui.c:158
487 msgid "_Help"
488 msgstr "_Hilfe"
489
490 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
491 msgid "_About"
492 msgstr "_Info"
493
494 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
495 msgid "About"
496 msgstr "Info"
497
498 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
499 #, c-format
500 msgid "building menus failed: %s"
501 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
502
503 #: src/ui.c:236
504 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
505 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
506
507 #: src/ui.c:244
508 msgid "Failed to load Psensor icon."
509 msgstr ""
510
511 #: src/ui_sensorlist.c:235
512 msgid "Select foreground color"
513 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
514
515 #: src/ui_sensorlist.c:312
516 msgid "Sensor"
517 msgstr "Sensor"
518
519 #: src/ui_sensorlist.c:318
520 msgid "Value"
521 msgstr "Wert"
522
523 #: src/ui_sensorlist.c:324
524 msgid "Min"
525 msgstr "Min."
526
527 #: src/ui_sensorlist.c:330
528 msgid "Max"
529 msgstr "Max."
530
531 #: src/ui_sensorlist.c:337
532 msgid "Color"
533 msgstr "Farbe"
534
535 #: src/ui_sensorlist.c:349
536 msgid "Enabled"
537 msgstr "Aktiviert"
538
539 #: src/ui_appindicator.c:106
540 msgid "_Show"
541 msgstr "_Anzeigen"
542
543 #: src/ui_appindicator.c:107
544 msgid "Show"
545 msgstr "Anzeigen"
546
547 #: src/ui_appindicator.c:118
548 msgid "SensorPreferences"
549 msgstr "SensorEinstellungen"
550
551 #: src/ui_notify.c:48
552 msgid "gettimeofday failed."
553 msgstr ""
554
555 #: src/ui_notify.c:77
556 msgid "Temperature alert"
557 msgstr "Temperaturalarm"
558
559 #: src/ui_notify.c:79
560 msgid "Fan alert"
561 msgstr ""
562
563 #: src/ui_sensorpref.c:478
564 msgid "Sensor Name"
565 msgstr "Sensor-Name"