msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
"Last-Translator: jeanfi <Unknown>\n"
"Language-Team: French <>\n"
+"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
-"Language: fr_FR\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
msgid "Keep window below"
msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:123
msgid "Enable menu"
msgstr "Activer le menu"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:142
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:161
msgid "Hide window on startup"
msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
+#: src/glade/psensor-pref.glade:180
msgid "Restore window position and size"
msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:202
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Unité de température:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:256
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
msgid "Foreground:"
msgstr "Avant-plan:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:311
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:347
msgid "Background opacity:"
msgstr "Opacité du fond:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:370
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "<i>Min</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:397
msgid "<i>Max</i>"
msgstr "<i>Max</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:423
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:441
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Durée de surveillance:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:479
msgid "minute(s)"
msgstr "minutes(s)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:532
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalle de mise à jour:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:550
msgid "Measures"
msgstr "Mesures"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:610
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#, fuzzy
+msgid "Enable log of measures"
+msgstr "Activer le menu"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:689
msgid "Sensors"
msgstr "Sondes"
msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes"
#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421
-#: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378
-#: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
+#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
+#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Activer les notifications du bureau"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:265
+#: src/glade/sensor-edit.glade:266
msgid "Sensor Information"
msgstr "Information de la sonde"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
+#: src/glade/sensor-edit.glade:279
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:366
+#: src/glade/sensor-edit.glade:367
msgid "High threshold:"
msgstr "Seuil supérieur:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:381
+#: src/glade/sensor-edit.glade:382
msgid "Low threshold:"
msgstr "Seuil inférieur:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:443
+msgid "Ubuntu Application Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:458
+msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+msgstr ""
+
#: src/lib/amd.c:150
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: impossible de trouver la librairie ADL."
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
-#: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480
+#: src/lib/psensor.c:470
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/main.c:77
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
+
+#: src/lib/slog.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
+
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "Échec de gettimeofday."
+
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
-"Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou "
-"ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
"redistribuer.\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
"autorisées par la loi applicable.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:91
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:96
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
" -v, --version afficher les informations de version et quitter"
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:102
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:105
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
" des disks a la place du serveur hddtemp"
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
" -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
"l'application Psensor"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
"et 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Active le mode de débogage."
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
msgid "Invalid JSON: %s"
msgstr "JSON incorrect: %s"
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:53
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:59
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
-"<html><body><p>Page non trouvée - Allez à <a href='/'>Main "
-"page</a></p></body>"
+"<html><body><p>Page non trouvée - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
+"body>"
-#: src/server/server.c:80
+#: src/server/server.c:82
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou "
-"ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
"redistribuer.\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
"autorisées par la loi applicable.\n"
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:94
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
"matérielles."
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:99
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
" -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:103
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
" -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:107
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
"et 3"
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:109
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:110
+#, fuzzy
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
+
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "Requête HTTP: %s"
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Activation du mode de débogage: %d"
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Aucune sonde détectée."
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Échec de la création du serveur Web."
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW répertoire: %s"
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/ui.c:81
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:85
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:88
msgid "About Psensor"
msgstr "A propos de Psensor"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:91
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Site internet de Psensor"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Configuration"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
-#: src/ui.c:151
+#: src/ui.c:152
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
-#: src/ui.c:155
+#: src/ui.c:156
msgid "_Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/ui.c:155
+#: src/ui.c:156
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/ui.c:158
+#: src/ui.c:159
msgid "_Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "À propos"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "A propos"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
-#: src/ui.c:236
+#: src/ui.c:260
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
-#: src/ui.c:244
+#: src/ui.c:268
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "Échec de gettimeofday."
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Alerte thermique"
msgid "Fan alert"
msgstr "Alerte ventilateur"
-#: src/ui_sensorpref.c:478
+#: src/ui_sensorpref.c:516
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nom De La Sonde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "Échec de gettimeofday."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "Échec de gettimeofday."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable indicator"
+#~ msgstr "Activée"