sensors protected by pthread mutex instead of g_mutex
[psensor.git] / po / de.po
index bdca7db..022e2e8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 11:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: <jeanfi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
@@ -24,104 +24,109 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
 msgid "Position of sensors table:"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
 msgid "Hide window decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
 msgid "Keep window below"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster unterhalb anheften"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:123
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Menü aktivieren"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:142
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:161
 msgid "Hide window on startup"
 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
+#: src/glade/psensor-pref.glade:180
 msgid "Restore window position and size"
 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:202
 msgid "Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatureinheit:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:256
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Vordergrund:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:311
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:347
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:370
 msgid "<i>Min</i>"
 msgstr "<i>Min.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:397
 msgid "<i>Max</i>"
 msgstr "<i>Max.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:423
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farben"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:441
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Überwachungszeitraum:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:479
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
 msgid "second(s)"
 msgstr "Sekunde(n)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:532
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:550
 msgid "Measures"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
 msgid "Graph"
 msgstr "Graph"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:610
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Messintervall:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#, fuzzy
+msgid "Enable log of measures"
+msgstr "Menü aktivieren"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:689
 msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensoren"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421
-#: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378
-#: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
+#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
+#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "N/V"
 
@@ -149,22 +154,30 @@ msgstr "Alarm"
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:265
+#: src/glade/sensor-edit.glade:266
 msgid "Sensor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor-Informationen"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
+#: src/glade/sensor-edit.glade:279
 msgid "Draw sensor curve"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor-Graph darstellen"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:366
+#: src/glade/sensor-edit.glade:367
 msgid "High threshold:"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:381
+#: src/glade/sensor-edit.glade:382
 msgid "Low threshold:"
 msgstr ""
 
+#: src/glade/sensor-edit.glade:443
+msgid "Ubuntu Application Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:458
+msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/amd.c:150
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr ""
@@ -230,15 +243,40 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "U/min"
 
-#: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480
+#: src/lib/psensor.c:470
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/main.c:77
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -254,53 +292,57 @@ msgstr ""
 "weiterverbreiten.\n"
 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:91
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:96
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:102
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:105
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:108
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:111
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
+"3"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
@@ -313,7 +355,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
 
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
@@ -325,28 +367,30 @@ msgstr ""
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
 
 #: src/rsensor.c:144
 #, c-format
 msgid "Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
 
 #: src/rsensor.c:184
 #, c-format
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:53
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:59
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
+"<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
+"href='/'>Startseite</a></p></body>"
 
-#: src/server/server.c:80
+#: src/server/server.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -355,129 +399,148 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
+"weiterverbreiten.\n"
+"Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
 
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:94
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
+"psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
 
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:99
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:103
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgstr ""
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:107
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:109
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr ""
 
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:110
+msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:293
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Abfrage: %s"
 
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:353
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:392
 msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Sensoren erkannt."
 
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:399
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr ""
 
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:403
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:404
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW-Ordner: %s"
 
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:405
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
 
-#: src/ui.c:81
-msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
+#: src/server/server.c:410
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:82
+msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
+msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
+
+#: src/ui.c:85
 msgid ""
 "Copyright(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
+"Copyright © 2010-2012\n"
+"jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:88
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Info zu Psensor"
 
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:91
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor-Website"
 
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
 msgid "S_ensor Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.c:151
+#: src/ui.c:152
 msgid "Sensor Preferences"
 msgstr "Sensor-Einstellungen"
 
-#: src/ui.c:155
+#: src/ui.c:156
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/ui.c:155
+#: src/ui.c:156
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/ui.c:158
+#: src/ui.c:159
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
 #, c-format
 msgid "building menus failed: %s"
 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
 
-#: src/ui.c:236
+#: src/ui.c:260
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
 
-#: src/ui.c:244
+#: src/ui.c:268
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr ""
 
@@ -511,19 +574,15 @@ msgstr "Aktiviert"
 
 #: src/ui_appindicator.c:106
 msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "_Anzeigen"
 
 #: src/ui_appindicator.c:107
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen"
 
 #: src/ui_appindicator.c:118
 msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "SensorEinstellungen"
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
@@ -533,24 +592,14 @@ msgstr "Temperaturalarm"
 msgid "Fan alert"
 msgstr ""
 
-#: src/ui_sensorpref.c:478
+#: src/ui_sensorpref.c:516
 msgid "Sensor Name"
 msgstr "Sensor-Name"
 
-#~ msgid "_Sensor Preferences"
-#~ msgstr "_Sensor-Einstellungen"
-
-#~ msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
-#~ msgstr "ERROR: Erzeugen des Web-Servers gescheitert\n"
-
-#~ msgid "ERROR: no sensors detected\n"
-#~ msgstr "FEHLER: Es wurden keine Sensoren erkannt\n"
-
-#~ msgid "HTTP Request: %s\n"
-#~ msgstr "HTTP-Anfrage: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
-#~ msgstr "FEHLER: ADL-Bibliothek wurde nicht gefunden!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
 
-#~ msgid "Graph Colors"
-#~ msgstr "Graphenfarben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable indicator"
+#~ msgstr "Aktiviert"