regenerated translation files
[psensor.git] / po / hu.po
index 5c3e425..0da8877 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation for psensor
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
 # Hungarian translation for psensor
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 #
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/cfg.c:500
+#, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/cfg.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"
+
+#: src/cfg.c:570
+#, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s"
+
+#: src/glade/psensor.glade:6
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
+#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
+#: src/glade/psensor.glade:28
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Érzékelő beállításai"
+
+#: src/glade/psensor.glade:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/glade/psensor.glade:17
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításai"
+#: src/glade/psensor.glade:84
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:96
+#: src/glade/psensor.glade:186
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
 
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
 
-#: src/glade/psensor.glade:111
+#: src/glade/psensor.glade:201
 msgid "_Psensor"
 msgid "_Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "_Psensor"
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:158
+#: src/glade/psensor.glade:248
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/glade/psensor.glade:312
+msgid "Sensor"
+msgstr "Érzékelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:323
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: src/glade/psensor.glade:334
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:345
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:356
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
+#: src/glade/sensor-edit.glade:412
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr "Felül"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alul"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Beállítások szerkesztése"
 
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Beállítások szerkesztése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:72
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:81
+#: src/glade/psensor-pref.glade:126
 msgid "Hide window decoration"
 msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
 
 msgid "Hide window decoration"
 msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:98
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Ablak alul tartása"
 
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Ablak alul tartása"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:115
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Menü engedélyezése"
 
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Menü engedélyezése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:132
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
 
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:149
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:214
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:166
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:215
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:186
+#: src/glade/psensor-pref.glade:259
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
 
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:238
+#: src/glade/psensor-pref.glade:277
+msgid "Position of sensors table:"
+msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:276
+#: src/glade/psensor-pref.glade:312
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr "Indítás a munkamenettel"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:333
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:353
+msgid "Restore window position and size"
+msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:384
+msgid "Startup"
+msgstr "Indítás"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:428
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Előtér:"
 
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Előtér:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:291
+#: src/glade/psensor-pref.glade:446
 msgid "Background:"
 msgstr "Háttér:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Háttér:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:325
+#: src/glade/psensor-pref.glade:482
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Háttér átlátszósága:"
 
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Háttér átlátszósága:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:348
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Min</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:375
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Max</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:401
+#: src/glade/psensor-pref.glade:500
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:419
+#: src/glade/psensor-pref.glade:521
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Figyelés hossza:"
 
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Figyelés hossza:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:457
-msgid "minute(s)"
-msgstr "perc"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
-msgid "second(s)"
-msgstr "s"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:510
+#: src/glade/psensor-pref.glade:539
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Frissítési időköz:"
 
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Frissítési időköz:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:528
+#: src/glade/psensor-pref.glade:557
 msgid "Measures"
 msgstr "Mérések"
 
 msgid "Measures"
 msgstr "Mérések"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
-#: src/ui_sensorlist.c:334
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikon"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:584
+msgid "<i>Min</i>"
+msgstr "<i>Min</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:611
+msgid "<i>Max</i>"
+msgstr "<i>Max</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:716
+msgid "minute(s)"
+msgstr "perc"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:588
+#: src/glade/psensor-pref.glade:734
+msgid "Smooth curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:761
+msgid "Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:814
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
 
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:637
+#: src/glade/psensor-pref.glade:862
 msgid "Enable sensors logging"
 msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
 
 msgid "Enable sensors logging"
 msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:684
-msgid "Sensors logging interval"
-msgstr "Naplózás időköze"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:909
+msgid "Sensors logging interval:"
+msgstr "Naplózás időköze:"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:701
+#: src/glade/psensor-pref.glade:926
 msgid "seconds(s)"
 msgid "seconds(s)"
-msgstr "másodperc(ek)"
+msgstr "másodperc"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:718
-msgid "Script executed when an alarm is raised"
-msgstr ""
+#: src/glade/psensor-pref.glade:943
+msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:751
+#: src/glade/psensor-pref.glade:984
 msgid "Sensors"
 msgstr "Érzékelők"
 
 msgid "Sensors"
 msgstr "Érzékelők"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:29
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
 
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#: src/glade/sensor-edit.glade:107
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Név"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:138
+#: src/glade/sensor-edit.glade:174
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
-#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
-#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
+#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
+#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:511 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:187
-msgid "Color:"
-msgstr "Szín:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:212
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:201
-msgid "Alarm"
-msgstr "Riasztás"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:245
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:216
-msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:264
+msgid "Id:"
+msgstr "Azonosító:"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:236
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Érzékelő információi"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:302
+msgid "Details"
+msgstr ""
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249
+#: src/glade/sensor-edit.glade:320
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
 
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:333
+#: src/glade/sensor-edit.glade:349
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the list of sensors"
+msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:431
+msgid "Activate desktop notifications"
+msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:460
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Felső küszöbérték:"
 
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Felső küszöbérték:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:348
+#: src/glade/sensor-edit.glade:482
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:588
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Alsó küszöbérték:"
 
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Alsó küszöbérték:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:409
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:610
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztás"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:424
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:629
+msgid "Display sensor in the menu"
 msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
 
 msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:444
-msgid "Chip:"
-msgstr "Chip:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:489
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:650
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:541
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:682
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Alkalmazás Indikátor"
 
 
-#: src/lib/amd.c:170
+#: src/lib/amd.c:171
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
 
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
 
-#: src/lib/amd.c:197
+#: src/lib/amd.c:198
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
 
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
 
-#: src/lib/amd.c:207
+#: src/lib/amd.c:208
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
 
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
 
-#: src/lib/amd.c:213
+#: src/lib/amd.c:214
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
 
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
 
-#: src/lib/amd.c:252
+#: src/lib/amd.c:253
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d"
 
 
-#: src/lib/amd.c:253
+#: src/lib/amd.c:254
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d"
+
+#: src/lib/cpu.c:46
+msgid "CPU"
+msgstr "Processzor"
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
 
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
@@ -279,73 +383,103 @@ msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
 msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
 
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
 msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:123
+#: src/lib/lmsensor.c:124
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
 
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/lmsensor.c:149
+msgid "Intel CPU"
+msgstr "Intel processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:153
+msgid "AMD CPU"
+msgstr "AMD processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:155
+msgid "NVIDIA GPU"
+msgstr "NVIDIA videokártya"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:157
+msgid "VIA CPU"
+msgstr "VIA processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:159
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:220
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
 
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
 
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
 
-#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+#: src/lib/nvidia.c:56
+#, c-format
+msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/nvidia.c:97
+#: src/lib/nvidia.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
+
+#: src/lib/nvidia.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/nvidia.c:286
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
 
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
 
-#: src/lib/nvidia.c:105
+#: src/lib/nvidia.c:293
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
-#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/nvidia.c:362
+msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/psensor.c:507 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:484
+#: src/lib/psensor.c:509
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:64
+#: src/lib/slog.c:87
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME változó nincs beállítva."
 
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME változó nincs beállítva."
 
-#: src/lib/slog.c:74
+#: src/lib/slog.c:96
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
 
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
 
-#: src/lib/slog.c:83
+#: src/lib/slog.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
 
-#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#: src/lib/slog.c:116
+#: src/lib/slog.c:136
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
 
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
 
-#: src/lib/slog.c:172
+#: src/lib/slog.c:192
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
 
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
 
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:78 src/server/server.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -354,12 +488,12 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:95
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:91
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -367,11 +501,11 @@ msgstr ""
 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
 
 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
 msgid "Options:"
 msgstr "Kapcsolók:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Kapcsolók:"
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:96
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -379,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version         verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
 
 "  -h, --help          ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version         verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:102
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -387,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=URL       a psensor-server URL-címe,\n"
 "                      például: http://gepnev:3131"
 
 "  -u, --url=URL       a psensor-server URL-címe,\n"
 "                      például: http://gepnev:3131"
 
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:105
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
@@ -396,42 +530,51 @@ msgstr ""
 "figyelésére a\n"
 "                      hddtemp démon helyett"
 
 "figyelésére a\n"
 "                      hddtemp démon helyett"
 
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:108
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
 
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
 
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:111
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:120
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:450
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
 
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:512
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
 
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
 
-#: src/main.c:529 src/server/server.c:379
+#: src/main.c:524 src/server/server.c:382
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:537
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
 
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
 
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/main.c:617 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
@@ -447,40 +590,25 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
 
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:53
+#: src/server/server.c:55
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
 
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:59
+#: src/server/server.c:61
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
 "p></body>"
 
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
 "p></body>"
 
-#: src/server/server.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
-"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-
-#: src/server/server.c:95
+#: src/server/server.c:97
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
 "távolról."
 
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
 "távolról."
 
-#: src/server/server.c:100
+#: src/server/server.c:102
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -488,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
 
 "  -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:106
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -496,178 +624,121 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
 
 "  -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
 
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:110
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/server/server.c:110
+#: src/server/server.c:112
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
 
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:113
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
 
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:114
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
 "másodpercre"
 
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
 "másodpercre"
 
-#: src/server/server.c:296
+#: src/server/server.c:299
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-kérés: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-kérés: %s"
 
-#: src/server/server.c:359
+#: src/server/server.c:362
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
 
-#: src/server/server.c:401
+#: src/server/server.c:406
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
 
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
 
-#: src/server/server.c:408
+#: src/server/server.c:413
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
 
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
 
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:417
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
 
-#: src/server/server.c:413
+#: src/server/server.c:418
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW könyvtár: %s"
 
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW könyvtár: %s"
 
-#: src/server/server.c:414
+#: src/server/server.c:419
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:424
+#: src/server/server.c:429
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
 
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
 
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
 
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
 
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2013\n"
-"jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2013\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
 "jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:96
 msgid "About Psensor"
 msgstr "A Psensor névjegye"
 
 msgid "About Psensor"
 msgstr "A Psensor névjegye"
 
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "A Psensor honlapja"
 
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "A Psensor honlapja"
 
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:223
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
-
-#: src/ui_sensorlist.c:245
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:297
-msgid "Sensor"
-msgstr "Érzékelő"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:303
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját."
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:309
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:315
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:322
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Megjelenítés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "_Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Érzékelőbeállítások"
-
-#: src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ui_appindicator.c:129
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Előtérszín kiválasztása"
 
 
-#: src/ui_appindicator.c:220
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "gettimeofday meghiúsult."
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
 
 #: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
 msgstr "Ventilátor riasztás"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 msgstr "Ventilátor riasztás"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Érzékelő neve"
+#~ msgid "The configuration file does not exist."
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik."
 
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Érzékelő információi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Menü engedélyezése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a "
+#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."