merge german translation from LP
authorJean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
Sun, 21 Oct 2012 09:10:48 +0000 (09:10 +0000)
committerJean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
Sun, 21 Oct 2012 09:10:48 +0000 (09:10 +0000)
NEWS
po/de.po

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 8dfb3f2..f97e354 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -2,6 +2,7 @@
 
 ** added Spanish translation from LP (Javier
    buik8roadmaster@hotmail.com).
+** merged German translation from LP (Dennis Baudys).
 ** psensor: fixed 'appindicator enabled' option not working correctly
    for cpu usage. The option was inversed each time it is displayed in
    the preference dialog.
index e3a9fda..30d0424 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 14:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
 msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
+msgstr "Position der Sensorentabelle:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
 msgid "Hide window decoration"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
 msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Messungen"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
 msgid "Graph"
@@ -112,12 +112,11 @@ msgstr "Messintervall:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
 msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
 msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
-
+msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
 #, fuzzy
 msgid "seconds(s)"
@@ -165,23 +164,23 @@ msgstr "Sensor-Graph darstellen"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
 msgid "High threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Obere Grenze:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
 msgid "Low threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Untere Grenze:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor im Anwendungen-Indikatormenü zeigen"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
 msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Chip:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
 msgid "Id:"
@@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "Id:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
 msgid "Name:"
@@ -197,51 +196,52 @@ msgstr "Name:"
 
 #: src/lib/amd.c:149
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
 
 #: src/lib/amd.c:173
 msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
 
 #: src/lib/amd.c:178
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
 
 #: src/lib/amd.c:184
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
 
 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
 msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:42
 #, c-format
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr ""
+"lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
 
 #: src/lib/log.c:37
 #, c-format
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Temperatur gescheitert."
 
 #: src/lib/nvidia.c:93
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
 
 #: src/lib/nvidia.c:101
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
 
 #: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
@@ -270,28 +270,30 @@ msgstr "%"
 
 #: src/lib/slog.c:64
 msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
 
 #: src/lib/slog.c:74
 msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
 
 #: src/lib/slog.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
 
 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
 
 #: src/lib/slog.c:116
 msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
 
 #: src/lib/slog.c:172
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr ""
+"Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
+"werden."
 
 #: src/main.c:78
 #, c-format
@@ -319,6 +321,8 @@ msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgstr ""
+"Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
+"inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
 
 #: src/main.c:95
 msgid "Options:"
@@ -337,16 +341,21 @@ msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
+"  -u, --url=URL       Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
+"                      Beispiel: http://hostname:3131"
 
 #: src/main.c:105
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgstr ""
+"  --use-libatasmart   atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
+"                      anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
 
 #: src/main.c:108
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
+"  -n, --new-instance  Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
 
 #: src/main.c:111
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
@@ -366,7 +375,7 @@ msgstr "%s-Website: <%s>\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
 
 #: src/main.c:516
 msgid "Enables debug mode."
@@ -379,7 +388,7 @@ msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
 #: src/main.c:541
 msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
 
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
@@ -442,22 +451,28 @@ msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgstr ""
+"  -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
+"  -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
 
 #: src/server/server.c:108
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL     Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
+"und 3"
 
 #: src/server/server.c:110
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --log-file=PATH   Protokolldatei auf PATH festlegen"
 
 #: src/server/server.c:111
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
 
 #: src/server/server.c:112
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
+"festlegen"
 
 #: src/server/server.c:296
 #, c-format
@@ -467,7 +482,7 @@ msgstr "HTTP Abfrage: %s"
 #: src/server/server.c:357
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
 
 #: src/server/server.c:399
 msgid "No sensors detected."
@@ -475,7 +490,7 @@ msgstr "Keine Sensoren erkannt."
 
 #: src/server/server.c:406
 msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
 
 #: src/server/server.c:410
 #, c-format
@@ -494,7 +509,7 @@ msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
 
 #: src/server/server.c:422
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
 
 #: src/ui.c:82
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
@@ -526,7 +541,7 @@ msgstr "Einstellungen"
 
 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
 msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "S_ensoreinstellungen"
 
 #: src/ui.c:152
 msgid "Sensor Preferences"
@@ -563,7 +578,7 @@ msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
 
 #: src/ui.c:268
 msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
 
 #: src/ui_sensorlist.c:235
 msgid "Select foreground color"
@@ -611,11 +626,11 @@ msgstr "Temperaturalarm"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Lüfteralarm"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:317
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:523
 msgid "Sensor Name"