regenerated build files
[psensor.git] / po / it.po
index 27ab74e..20822c8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translations for psensor package.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
-#  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 10:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: <jeanfi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Pierotto <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-02 19:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15185)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr ""
+#: src/glade/psensor.glade:6
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
-msgid "Position of sensors table:"
+#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
+#: src/glade/psensor.glade:28
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensor Preferenze"
+
+#: src/glade/psensor.glade:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/glade/psensor.glade:84
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: src/glade/psensor.glade:184
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
+
+#: src/glade/psensor.glade:199
+msgid "_Psensor"
+msgstr "_Psensor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:246
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
-msgid "Hide window decoration"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
-msgid "Keep window below"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
-msgid "Enable menu"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:121
+msgid "Hide window decoration"
+msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:141
+msgid "Keep window below"
+msgstr "Mantieni la finestra sotto"
+
 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
+msgid "Enable menu"
+msgstr "Abilita il menù"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:181
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
-msgid "Hide window on startup"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:201
+msgid "Restore window position and size"
+msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:229
+msgid "Celcius"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
-msgid "Restore window position and size"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:230
+msgid "Fahrenheit"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:274
 msgid "Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di misura della temperatura"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:292
+msgid "Position of sensors table:"
+msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:307
 msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:319
+msgid "Launch on session startup"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
-msgid "Foreground:"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:340
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:367
+msgid "Startup"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:405
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:420
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:454
 msgid "Background opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità dello sfondo:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:477
 msgid "<i>Min</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Minimo</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:504
 msgid "<i>Max</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Massimo</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:530
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:548
 msgid "Monitoring duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Durata del monitoraggio:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:585
 msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "minuto/i"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
 msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "secondo/i"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:637
 msgid "Update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:655
 msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Misure"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
+#: src/ui_sensorlist.c:334
 msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:715
 msgid "Measure update interval:"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:763
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Abilita registrazione sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:810
+#, fuzzy
+msgid "Sensors logging interval:"
+msgstr "Intervallo registrazione sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:827
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "secondo(i)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:844
+msgid "Script executed when an alarm is raised:"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:877
 msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensori"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:28
 msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica preferenze del sensore"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:96
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:140
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421
-#: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378
-#: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+msgid "Sensor Information"
+msgstr "Informazioni sul Sensore"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:188
+msgid "Chip:"
+msgstr "Processore:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
+#: src/glade/sensor-edit.glade:217
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:232
 msgid "Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Id:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:278
+msgid "Draw sensor curve"
+msgstr "Disegna curva"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:300
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
+#: src/glade/sensor-edit.glade:331
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:345
 msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:265
-msgid "Sensor Information"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
-msgid "Draw sensor curve"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:366
+#: src/glade/sensor-edit.glade:367
 msgid "High threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia verso l'alto"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:381
+#: src/glade/sensor-edit.glade:382
 msgid "Low threshold:"
+msgstr "Soglia verso il basso"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:397
+#, fuzzy
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Indicatore Applicazione Ubuntu"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:411
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the menu"
+msgstr "Mostra sensore nel menu indicatore Applicazione"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:429
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Mostra sensore nel menu indicatore Applicazione"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:500
+msgid "-1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
 
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:197
 msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
 
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:207
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
 
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:213
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
+msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
+
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/amd.c:253
 #, c-format
-msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
+#, c-format
+msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
+msgstr "atasmart: errore sk_disk_open(): %s."
+
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
 msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:42
 #, c-format
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:124
+#: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
 
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgstr ""
+"Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la temperatura "
+"della GPU NVIDIA."
 
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi al server X11."
 
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:105
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
 
-#: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480
+#: src/lib/psensor.c:484
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
+
+#: src/lib/slog.c:86
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "Variabile HOME non impostata."
+
+#: src/lib/slog.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "File di registazione sensori già aperto."
+
+#: src/lib/slog.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
+
+#: src/lib/slog.c:136
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "File di registazione sensori non aperto."
+
+#: src/lib/slog.c:192
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
 
 #: src/main.c:77
 #, c-format
@@ -247,100 +393,118 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
+"NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
 
 #: src/main.c:90
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgstr ""
+"Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
+"incluse temperature e velocità delle ventole."
 
 #: src/main.c:94
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni:"
 
 #: src/main.c:95
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help mostra questo help ed esce\n"
+"  -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
 
 #: src/main.c:101
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
+"  -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
+"                      esempio: http://hostname:3131"
 
 #: src/main.c:104
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgstr ""
+"  --use-libatasmart usa la libreria atasmart library per il monitoraggio "
+"dell'hard disk invece del \n"
+"                      servizio hddtemp"
 
 #: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
+"  -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
 
 #: src/main.c:110
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s home page: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:454
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:517
 msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la modalità debug."
 
-#: src/main.c:530 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:542
 msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
 
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
 
 #: src/rsensor.c:144
 #, c-format
 msgid "Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Conenuto non valido: %s"
 
 #: src/rsensor.c:184
 #, c-format
 msgid "Invalid JSON: %s"
-msgstr ""
+msgstr "JSON non valido: %s"
 
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:54
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:60
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
+"<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
+"p></body>"
 
-#: src/server/server.c:80
+#: src/server/server.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -349,184 +513,198 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
+"NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
 
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:96
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
+"psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
+"hardware."
 
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:101
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
+"  -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgstr ""
+"  -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
+"  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
 
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:111
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
+msgstr "  -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
+
+#: src/server/server.c:112
+msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
+
+#: src/server/server.c:113
+msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
+"S (secondi)"
 
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:297
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Request: %s"
 
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:360
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
 
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:402
 msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun sensore rilevato."
 
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:409
 msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il Web server."
 
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:413
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:414
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WWW directory: %s"
 
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:415
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
-msgstr ""
+msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/ui.c:81
-msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
-msgstr ""
+#: src/server/server.c:425
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
 
 #: src/ui.c:84
+msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
+msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
+
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
+"jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Psensor"
 
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor Homepage"
 
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: src/ui.c:217
+msgid "Failed to load Psensor icon."
+msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
 
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorlist.c:245
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Colore di primo piano:"
 
-#: src/ui.c:151
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorlist.c:297
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensore"
 
-#: src/ui.c:155
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorlist.c:303
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#: src/ui.c:155
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorlist.c:309
+msgid "Min"
+msgstr "Minimo"
 
-#: src/ui.c:158
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorlist.c:315
+msgid "Max"
+msgstr "Massimo"
 
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorlist.c:322
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr ""
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "gettimeofday fallito."
 
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
+#: src/ui_notify.c:77
+msgid "Temperature alert"
+msgstr "Allarme temperatura"
 
-#: src/ui.c:236
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr ""
+#: src/ui_notify.c:79
+msgid "Fan alert"
+msgstr "Allarme ventola"
 
-#: src/ui.c:244
-msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorpref.c:234
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:235
-msgid "Select foreground color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
-msgid "Sensor"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Mostra"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferenze"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
-msgid "Min"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "S_ensor Preferenze"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
-msgid "Max"
-msgstr ""
+#~ msgid "SensorPreferences"
+#~ msgstr "SensorPreferenze"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazioni"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Esci"
 
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr ""
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
 
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nome sensore"
 
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Abilitato"
 
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable log of measures"
+#~ msgstr "Abilita il menù"
 
-#: src/ui_notify.c:77
-msgid "Temperature alert"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
 
-#: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."
 
-#: src/ui_sensorpref.c:478
-msgid "Sensor Name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."