fixed NVIDIA strings.
[psensor.git] / po / hu.po
index 9415b25..ad08654 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation for psensor
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/glade/psensor.glade:6
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
+#: src/glade/psensor.glade:28
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Érzékelő beállításai"
+
+#: src/glade/psensor.glade:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: src/glade/psensor.glade:84
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: src/glade/psensor.glade:184
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:199
+msgid "_Psensor"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor.glade:246
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Beállítások szerkesztése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:121
 msgid "Hide window decoration"
 msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:141
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Ablak alul tartása"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:161
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Menü engedélyezése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:181
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:209
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:210
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:254
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:272
+msgid "Position of sensors table:"
+msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:287
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:299
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:320
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:340
+msgid "Restore window position and size"
+msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:367
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:405
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Előtér:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:420
 msgid "Background:"
 msgstr "Háttér:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:454
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Háttér átlátszósága:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:477
 msgid "<i>Min</i>"
 msgstr "<i>Min</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:504
 msgid "<i>Max</i>"
 msgstr "<i>Max</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:530
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:548
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Figyelés hossza:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:585
 msgid "minute(s)"
 msgstr "perc"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
 msgid "second(s)"
 msgstr "s"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:637
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Frissítési időköz:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:655
 msgid "Measures"
 msgstr "Mérések"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
+#: src/ui_sensorlist.c:334
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafikon"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:715
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:763
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:810
+msgid "Sensors logging interval:"
+msgstr "Naplózás időköze:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:827
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "másodperc(ek)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:844
+msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:877
 msgid "Sensors"
 msgstr "Érzékelők"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:28
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
-#: src/lib/psensor.c:470 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
-#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:96
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:140
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
+#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+msgid "Sensor Information"
+msgstr "Érzékelő információi"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:188
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:217
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
+#: src/glade/sensor-edit.glade:232
 msgid "Id:"
 msgstr "Id:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:278
+msgid "Draw sensor curve"
+msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:300
 msgid "Color:"
 msgstr "Szín:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
+#: src/glade/sensor-edit.glade:331
 msgid "Alarm"
 msgstr "Riasztás"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:345
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:266
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Érzékelő információi"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:279
-msgid "Draw sensor curve"
-msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
-
 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Felső küszöbérték:"
@@ -166,32 +257,58 @@ msgstr "Felső küszöbérték:"
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Alsó küszöbérték:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:443
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:397
+msgid "Application Indicator"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:458
+#: src/glade/sensor-edit.glade:411
+msgid "Display sensor in the menu"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:429
 #, fuzzy
-msgid "Enable indicator"
-msgstr "Engedélyezés"
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:500
+msgid "-1"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/lib/amd.c:168
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
 
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:195
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
 
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:205
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
 
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:211
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/amd.c:250
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/amd.c:251
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/cpu.c:46
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
@@ -204,7 +321,7 @@ msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult."
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
 msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
 msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
@@ -214,40 +331,78 @@ msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
 msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:124
+#: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:148
+msgid "Intel CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:152
+msgid "AMD CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
+msgid "NVIDIA GPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:156
+msgid "VIA CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
 
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
 
-#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult."
+#: src/lib/nvidia.c:52
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:95
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
 
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:103
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
-#: src/lib/psensor.c:466 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:468
+#: src/lib/psensor.c:484
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
+#: src/lib/slog.c:86
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "HOME változó nincs beállítva."
+
+#: src/lib/slog.c:96
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
+
+#: src/lib/slog.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
+
+#: src/lib/slog.c:136
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
+
+#: src/lib/slog.c:192
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
+
 #: src/main.c:77
 #, c-format
 msgid ""
@@ -263,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
@@ -314,30 +469,30 @@ msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:454
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:517
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
 
-#: src/main.c:530 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:542
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
 
@@ -356,18 +511,18 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:54
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:60
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
 "p></body>"
 
-#: src/server/server.c:80
+#: src/server/server.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -382,14 +537,14 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:96
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
 "távolról."
 
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:101
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -397,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -405,157 +560,111 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:111
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
 
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:112
+msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
+
+#: src/server/server.c:113
+msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
+"másodpercre"
+
+#: src/server/server.c:297
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-kérés: %s"
 
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:360
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
 
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:402
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
 
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:409
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
 
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:413
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:414
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW könyvtár: %s"
 
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:415
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/ui.c:81
+#: src/server/server.c:425
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
+
+#: src/ui.c:84
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
 
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
 msgstr "A Psensor névjegye"
 
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "A Psensor honlapja"
 
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "_Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:151
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: src/ui.c:158
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
-
-#: src/ui.c:236
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
-
-#: src/ui.c:244
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:297
 msgid "Sensor"
 msgstr "Érzékelő"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:309
 msgid "Min"
 msgstr "Minimum"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:315
 msgid "Max"
 msgstr "Maximum"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:322
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Megjelenítés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Érzékelőbeállítások"
-
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
 msgstr "gettimeofday meghiúsult."
@@ -568,6 +677,6 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás"
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Ventilátor riasztás"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:478
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Érzékelő neve"
+#: src/ui_sensorpref.c:234
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"