sensors displayed directly in the top bar.
[psensor.git] / po / de.po
index feb9982..d9910da 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translations for psensor package.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
-#  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-01 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: <jeanfi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 09:56+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-02 19:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15185)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
+#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
+#: src/glade/psensor.glade:27
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensoreinstellungen"
+
+#: src/glade/psensor.glade:23
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/glade/psensor.glade:31
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: src/glade/psensor.glade:180
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
+
+#: src/glade/psensor.glade:195
+msgid "_Psensor"
+msgstr "_Psensor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:242
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
+#: src/glade/psensor-pref.glade:72
 msgid "Position of sensors table:"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Sensorentabelle:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:81
 msgid "Hide window decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:98
 msgid "Keep window below"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster unterhalb anheften"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:115
 msgid "Enable menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü aktivieren"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:132
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr ""
+msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:149
 msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
 msgid "Restore window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Fensterposition und -größe merken"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
 msgid "Temperature unit:"
+msgstr "Temperatureinheit:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:201
+msgid "Celcius"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
-msgid "Interface"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+msgid "Fahrenheit"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:238
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:276
 msgid "Foreground:"
-msgstr ""
+msgstr "Vordergrund:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:291
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:325
 msgid "Background opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:348
 msgid "<i>Min</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Min.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:375
 msgid "<i>Max</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Max.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:401
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farben"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:419
 msgid "Monitoring duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachungszeitraum:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:457
 msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
 msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunde(n)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:510
 msgid "Update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsintervall:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:528
 msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Messungen"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:334
 msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graph"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:588
 msgid "Measure update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Messintervall:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:637
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:684
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:701
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "Sekunde(n)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:718
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
+msgstr "Bei Alarm auszuführendes Skript"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:751
 msgid "Sensors"
+msgstr "Sensoren"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:797
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
-msgid "Edit Sensor Preferences"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:800
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421
-#: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378
-#: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:803
+msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
-msgid "Name:"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:806
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+msgid "Edit Sensor Preferences"
+msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
-msgid "Id:"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
 msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:265
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
 msgid "Sensor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorinformationen"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
 msgid "Draw sensor curve"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorgraphen darstellen"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:366
-msgid "High thresold:"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
+msgid "High threshold:"
+msgstr "Obere Grenze:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:381
-msgid "Low thresold:"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
+msgid "Low threshold:"
+msgstr "Untere Grenze:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
+#, fuzzy
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the menu"
+msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
 
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:553
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label"
+msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
+
+#: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:197
 msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
 
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:207
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:213
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
+
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
 msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:42
 #, c-format
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
 
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/log.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgstr ""
+"Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
+"Temperatur kann nicht ermittelt werden."
 
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:105
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
 
-#: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "U/min"
 
-#: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480
+#: src/lib/psensor.c:484
 msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/lib/slog.c:68
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
+
+#: src/lib/slog.c:78
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
+
+#: src/lib/slog.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
+
+#: src/lib/slog.c:118
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
+
+#: src/lib/slog.c:174
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr ""
+"Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
+"werden."
 
 #: src/main.c:77
 #, c-format
@@ -247,96 +385,119 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
+"weiterverbreiten.\n"
+"Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:87
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
 
 #: src/main.c:90
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgstr ""
+"Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
+"inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
 
 #: src/main.c:94
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen:"
 
 #: src/main.c:95
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
-#: src/main.c:100
+#: src/main.c:101
 msgid ""
-"  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
-"hostname:3131"
+"  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
+"                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
+"  -u, --url=URL       Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
+"                      Beispiel: http://hostname:3131"
 
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:104
 msgid ""
-"  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of "
-"hddtemp daemon"
+"  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
+"                      hddtemp daemon"
 msgstr ""
+"  --use-libatasmart   atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
+"                      anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
+"  -n, --new-instance  Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
 
-#: src/main.c:109 src/server/server.c:102
+#: src/main.c:110
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
+"3"
 
-#: src/main.c:114 src/server/server.c:108
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
 
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Website: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:454
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:517
 msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
 
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:370
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:542
 msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
 
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
 
 #: src/rsensor.c:144
 #, c-format
 msgid "Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
 
 #: src/rsensor.c:184
 #, c-format
 msgid "Invalid JSON: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges JSON: %s"
+
+#: src/server/server.c:54
+msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
+msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:55
+#: src/server/server.c:60
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
+"<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
+"href='/'>Startseite</a></p></body>"
 
-#: src/server/server.c:77
+#: src/server/server.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -345,188 +506,173 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
+"weiterverbreiten.\n"
+"Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
 
-#: src/server/server.c:89
+#: src/server/server.c:96
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
+"psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
 
-#: src/server/server.c:94
+#: src/server/server.c:101
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
 
-#: src/server/server.c:98
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgstr ""
+"  -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
+"  -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
 
-#: src/server/server.c:104
-msgid "  -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
+#: src/server/server.c:109
+msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL     Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
+"und 3"
 
-#: src/server/server.c:179
-msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
+#: src/server/server.c:111
+msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
+msgstr "  -l, --log-file=PATH   Protokolldatei auf PATH festlegen"
+
+#: src/server/server.c:112
+msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr "  --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
+
+#: src/server/server.c:113
+msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
+"festlegen"
 
-#: src/server/server.c:293
+#: src/server/server.c:297
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Abfrage: %s"
 
-#: src/server/server.c:350
+#: src/server/server.c:360
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
 
-#: src/server/server.c:386
+#: src/server/server.c:402
 msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Sensoren erkannt."
 
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:409
 msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
 
-#: src/server/server.c:397
+#: src/server/server.c:413
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
 
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:414
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WWW-Ordner: %s"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:415
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
 
-#: src/ui.c:80
+#: src/server/server.c:425
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
+
+#: src/ui.c:84
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
 
-#: src/ui.c:83
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
+"Copyright © 2010-2014\n"
+"jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:86
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "Info zu Psensor"
 
-#: src/ui.c:89
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:149
-msgid "_Sensor Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:150
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:154
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor-Website"
 
-#: src/ui.c:154
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:157
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:235
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:243
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
 msgid "Select foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:297
 msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:303
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:309
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:315
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:322
 msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe"
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturalarm"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Lüfteralarm"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:478
-msgid "Sensor Name"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorpref.c:248
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Anzeigen"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Einstellungen"
+
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "_Sensoreinstellungen"
+
+#~ msgid "SensorPreferences"
+#~ msgstr "Sensoreinstellungen"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Info"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"