90e9f0625b9036f791dda716633fd169056b2084
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Про програму"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Налаштування"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Вихід"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Налаштування датчиків"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Довдіка"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Датчик"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Значення"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Мін."
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Макс."
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Колір"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Діаграма"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Показати"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr ""
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr ""
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr ""
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Редагувати налаштування"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Сховати каркас вікна"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Тримати вікно позаду"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Увімкнути меню"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Одиниця температури:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Зовнішній вигляд"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr ""
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Сховати вікно після запуску"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
172 msgid "Startup"
173 msgstr ""
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "Передній план:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
180 msgid "Background:"
181 msgstr "Тло:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Непрозорість тла:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
188 msgid "Colors"
189 msgstr "Кольори"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Тривалість спостереження"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Інтервал оновлення:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
200 msgid "Measures"
201 msgstr "Заміри"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>Мін.</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>Макс.</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
212 msgid "second(s)"
213 msgstr "сек."
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
216 msgid "minute(s)"
217 msgstr "хв."
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr ""
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
224 msgid "Curves"
225 msgstr ""
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr ""
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr ""
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
240 msgid "seconds(s)"
241 msgstr ""
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
248 msgid "Sensors"
249 msgstr "Датчики"
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
260 #, fuzzy
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr ""
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
291 #, fuzzy
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
300 #, fuzzy
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 msgstr ""
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
310 msgstr ""
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
314 msgstr ""
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
318 msgstr ""
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 msgstr ""
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
325 msgid "Providers"
326 msgstr ""
327
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
333 msgid "Name"
334 msgstr ""
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
337 msgid "Type:"
338 msgstr "Тип:"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
343 msgid "N/A"
344 msgstr "Н/Д"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
347 msgid "Chip:"
348 msgstr ""
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
351 msgid "Name:"
352 msgstr "Назва:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
355 msgid "Id:"
356 msgstr "Ідентифікатор:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
359 msgid "Min:"
360 msgstr ""
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
363 msgid "Max:"
364 msgstr ""
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
367 msgid "label"
368 msgstr ""
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
371 msgid "Details"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Малювати криву датчика"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
379 msgid "Color:"
380 msgstr "Колір:"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
383 msgid "Display sensor in the list of sensors"
384 msgstr ""
385
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
387 msgid "Activate desktop notifications"
388 msgstr "Увімкнути оповіщення"
389
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
391 msgid "High threshold:"
392 msgstr "Вищий поріг:"
393
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
395 msgid "0"
396 msgstr ""
397
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
399 msgid "-1"
400 msgstr ""
401
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
403 msgid "Low threshold:"
404 msgstr "Нижчий поріг:"
405
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
407 msgid "Alarm"
408 msgstr "Оповіщення"
409
410 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
411 msgid "Display sensor in the menu"
412 msgstr ""
413
414 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
415 #, fuzzy
416 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
417 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
418
419 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
420 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
421 msgstr ""
422
423 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
424 msgid "Application Indicator"
425 msgstr ""
426
427 #: src/graph.c:445
428 msgid "No graphs enabled"
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/amd.c:171
432 msgid "AMD: cannot found ADL library."
433 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
434
435 #: src/lib/amd.c:198
436 msgid "AMD: missing ADL's API."
437 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
438
439 #: src/lib/amd.c:208
440 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
441 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
442
443 #: src/lib/amd.c:214
444 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
445 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
446
447 #: src/lib/amd.c:253
448 #, c-format
449 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/amd.c:254
453 #, c-format
454 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
458 msgid "Disk"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
464 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
465
466 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
467 #, c-format
468 msgid "%s: failed to open socket."
469 msgstr "%s: не вдалося відкрити сокет."
470
471 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
472 #, c-format
473 msgid "%s: failed to open connection."
474 msgstr "%s: не вдалося встановити з'єднання."
475
476 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
477 #, c-format
478 msgid "%s: wrong string: %s."
479 msgstr "%s: неправильний рядок: %s."
480
481 #: src/lib/lmsensor.c:73
482 #, c-format
483 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/lmsensor.c:174
487 #, c-format
488 msgid "%s: Wrong feature type."
489 msgstr ""
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:203
492 msgid "Intel CPU"
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:207
496 msgid "AMD CPU"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/lmsensor.c:209
500 msgid "NVIDIA GPU"
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/lmsensor.c:211
504 msgid "VIA CPU"
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/lmsensor.c:213
508 msgid "ACPI"
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/lmsensor.c:245
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s: initialization failure: %s."
514 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
515
516 #: src/lib/pgtop2.c:42
517 msgid "CPU usage"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/pgtop2.c:47
521 msgid "CPU"
522 msgstr ""
523
524 #: src/lib/pgtop2.c:63
525 msgid "free memory"
526 msgstr ""
527
528 #: src/lib/pgtop2.c:64
529 msgid "memory"
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/plog.c:43
533 #, c-format
534 msgid "Cannot open log file: %s"
535 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
536
537 #: src/lib/nvidia.c:69
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
540 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
541
542 #: src/lib/nvidia.c:74
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
545 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
546
547 #: src/lib/nvidia.c:240
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
550 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
551
552 #: src/lib/nvidia.c:316
553 #, c-format
554 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
555 msgstr "%s: Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
556
557 #: src/lib/nvidia.c:324
558 #, c-format
559 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
560 msgstr "%s: Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
561
562 #: src/lib/nvidia.c:393
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
565 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
566
567 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
568 msgid "RPM"
569 msgstr "об/хв"
570
571 #: src/lib/psensor.c:428
572 msgid "%"
573 msgstr "%"
574
575 #: src/lib/slog.c:87
576 msgid "HOME variable not set."
577 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
578
579 #: src/lib/slog.c:96
580 msgid "Sensor log file already open."
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/slog.c:105
584 #, c-format
585 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
586 msgstr ""
587
588 #: src/lib/slog.c:136
589 msgid "Sensor log file not open."
590 msgstr ""
591
592 #: src/lib/slog.c:192
593 msgid "Sensor log not open, cannot close."
594 msgstr ""
595
596 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
600 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
601 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
602 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
603 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
604 msgstr ""
605
606 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
607 #, c-format
608 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
609 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
610
611 #: src/main.c:74
612 msgid ""
613 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
614 "temperatures and fan speeds."
615 msgstr ""
616
617 #: src/main.c:78
618 msgid "Options:"
619 msgstr "Опції:"
620
621 #: src/main.c:79
622 msgid ""
623 "  -h, --help          display this help and exit\n"
624 "  -v, --version       display version information and exit"
625 msgstr ""
626 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
627 "  -v, --version       показати версію і вийти"
628
629 #: src/main.c:85
630 msgid ""
631 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
632 "                      example: http://hostname:3131"
633 msgstr ""
634 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
635
636 #: src/main.c:88
637 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
638 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
639
640 #: src/main.c:91
641 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
642 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
643
644 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
645 #, c-format
646 msgid "Report bugs to: %s\n"
647 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
648
649 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
650 #, c-format
651 msgid "%s home page: <%s>\n"
652 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
653
654 #: src/main.c:383
655 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
656 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
657
658 #: src/main.c:453
659 msgid "Enables debug mode."
660 msgstr "Включає режим налагодження."
661
662 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
663 #, c-format
664 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
665 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
666
667 #: src/main.c:478
668 msgid "A Psensor instance already exists."
669 msgstr ""
670
671 #: src/main.c:520
672 #, fuzzy
673 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
674 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
675
676 #: src/rsensor.c:115
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
679 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
680
681 #: src/rsensor.c:152
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "%s: Invalid content: %s"
684 msgstr "Неправильний JSON: %s"
685
686 #: src/rsensor.c:192
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
689 msgstr "Неправильний JSON: %s"
690
691 #: src/server/server.c:57
692 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
693 msgstr ""
694
695 #: src/server/server.c:63
696 msgid ""
697 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
698 msgstr ""
699 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
700 "сторінки</a></p></body>"
701
702 #: src/server/server.c:99
703 msgid ""
704 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
705 msgstr ""
706 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
707 "датчиків."
708
709 #: src/server/server.c:104
710 msgid ""
711 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
712 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
713 msgstr ""
714 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
715 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
716
717 #: src/server/server.c:108
718 msgid ""
719 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
720 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
721 msgstr ""
722 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
723 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
724
725 #: src/server/server.c:112
726 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
727 msgstr ""
728
729 #: src/server/server.c:114
730 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
731 msgstr ""
732
733 #: src/server/server.c:115
734 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
735 msgstr ""
736
737 #: src/server/server.c:116
738 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
739 msgstr ""
740
741 #: src/server/server.c:303
742 #, c-format
743 msgid "HTTP Request: %s"
744 msgstr "HTTP запит: %s"
745
746 #: src/server/server.c:366
747 #, c-format
748 msgid "Enables debug mode: %d"
749 msgstr ""
750
751 #: src/server/server.c:410
752 msgid "No sensors detected."
753 msgstr "Датчики не знайдені."
754
755 #: src/server/server.c:417
756 msgid "Failed to create Web server."
757 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
758
759 #: src/server/server.c:421
760 #, c-format
761 msgid "Web server started on port: %d"
762 msgstr ""
763
764 #: src/server/server.c:422
765 #, c-format
766 msgid "WWW directory: %s"
767 msgstr "WWW-директорія: %s"
768
769 #: src/server/server.c:423
770 #, c-format
771 msgid "URL: http://localhost:%d"
772 msgstr "URL: http://localhost:%d"
773
774 #: src/server/server.c:433
775 msgid "Failed to activate logging of sensors."
776 msgstr ""
777
778 #: src/ui.c:87
779 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
780 msgstr ""
781
782 #: src/ui.c:90
783 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
784 msgstr ""
785
786 #: src/ui.c:96
787 msgid "About Psensor"
788 msgstr "Про Psensor"
789
790 #: src/ui.c:97
791 msgid "translator-credits"
792 msgstr ""
793 "Launchpad Contributions:\n"
794 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
795 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
796 "  VPIP https://launchpad.net/~tymbood"
797
798 #: src/ui.c:100
799 msgid "Psensor Homepage"
800 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
801
802 #: src/ui.c:223
803 msgid "Failed to load Psensor icon."
804 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
805
806 #: src/ui_sensorlist.c:256
807 msgid "Hide"
808 msgstr ""
809
810 #: src/ui_sensorlist.c:300
811 #, fuzzy
812 msgid "Select sensor color"
813 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
814
815 #: src/ui_appindicator.c:145
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
818 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
819
820 #: src/ui_notify.c:48
821 msgid "gettimeofday failed."
822 msgstr "помилка gettimeofday."
823
824 #: src/ui_notify.c:77
825 msgid "Temperature alert"
826 msgstr ""
827
828 #: src/ui_notify.c:79
829 msgid "Fan speed alert"
830 msgstr ""
831
832 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
833 msgid "Unknown"
834 msgstr ""
835
836 #~ msgid "Sensor Information"
837 #~ msgstr "Інформація датчика"