8cf1dfe9d2d72a37d1cd84316273f6a72bbf3bbc
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/cfg.c:494
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:542
27 msgid "The configuration file does not exist."
28 msgstr ""
29
30 #: src/cfg.c:545
31 #, c-format
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/cfg.c:569
36 #, c-format
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr ""
39
40 #: src/glade/psensor.glade:6
41 msgid "About"
42 msgstr "Про програму"
43
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Налаштування"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Налаштування датчиків"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:24
55 msgid "Quit"
56 msgstr "Вихід"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:84
59 msgid "Show"
60 msgstr "Показати"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:201
67 msgid "_Psensor"
68 msgstr ""
69
70 #: src/glade/psensor.glade:248
71 msgid "_Help"
72 msgstr "_Довдіка"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:312
75 msgid "Sensor"
76 msgstr "Датчик"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:323
79 msgid "Value"
80 msgstr "Значення"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
83 msgctxt "psensor"
84 msgid "Right"
85 msgstr ""
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
88 msgid "Left"
89 msgstr ""
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
92 msgid "Top"
93 msgstr ""
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
96 msgid "Bottom"
97 msgstr ""
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
100 msgid "Edit Preferences"
101 msgstr "Редагувати налаштування"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
104 msgid "Hide window decoration"
105 msgstr "Сховати каркас вікна"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
108 msgid "Keep window below"
109 msgstr "Тримати вікно позаду"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
112 msgid "Enable menu"
113 msgstr "Увімкнути меню"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
116 msgid "Enable Unity Launcher counter"
117 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
120 msgid "Celsius"
121 msgstr ""
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
124 msgid "Fahrenheit"
125 msgstr ""
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
128 msgid "Temperature unit:"
129 msgstr "Одиниця температури:"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
132 msgid "Position of sensors table:"
133 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
136 msgid "Interface"
137 msgstr "Зовнішній вигляд"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
140 msgid "Launch on session startup"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
144 msgid "Hide window on startup"
145 msgstr "Сховати вікно після запуску"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
148 msgid "Restore window position and size"
149 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
152 msgid "Startup"
153 msgstr ""
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
156 msgid "Foreground:"
157 msgstr "Передній план:"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
160 msgid "Background:"
161 msgstr "Тло:"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
164 msgid "Background opacity:"
165 msgstr "Непрозорість тла:"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
168 msgid "<i>Min</i>"
169 msgstr "<i>Мін.</i>"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
172 msgid "<i>Max</i>"
173 msgstr "<i>Макс.</i>"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
176 msgid "Colors"
177 msgstr "Кольори"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
180 msgid "Monitoring duration:"
181 msgstr "Тривалість спостереження"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
184 msgid "minute(s)"
185 msgstr "хв."
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
188 msgid "second(s)"
189 msgstr "сек."
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
192 msgid "Update interval:"
193 msgstr "Інтервал оновлення:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
196 msgid "Measures"
197 msgstr "Заміри"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
200 #: src/ui_sensorlist.c:364
201 msgid "Graph"
202 msgstr "Діаграма"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
205 msgid "Measure update interval:"
206 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
209 msgid "Enable sensors logging"
210 msgstr ""
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
213 msgid "Sensors logging interval:"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
217 msgid "seconds(s)"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
221 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
222 msgstr ""
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
225 msgid "Sensors"
226 msgstr "Датчики"
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
229 msgid "Edit Sensor Preferences"
230 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
233 msgid "Name"
234 msgstr ""
235
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
237 msgid "Type:"
238 msgstr "Тип:"
239
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
243 msgid "N/A"
244 msgstr "Н/Д"
245
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
247 msgid "Sensor Information"
248 msgstr "Інформація датчика"
249
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
251 msgid "Chip:"
252 msgstr ""
253
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
255 msgid "Name:"
256 msgstr "Назва:"
257
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
259 msgid "Id:"
260 msgstr "Ідентифікатор:"
261
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
263 msgid "Draw sensor curve"
264 msgstr "Малювати криву датчика"
265
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
267 msgid "Color:"
268 msgstr "Колір:"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
271 msgid "Alarm"
272 msgstr "Оповіщення"
273
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
275 msgid "Activate desktop notifications"
276 msgstr "Увімкнути оповіщення"
277
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
279 msgid "High threshold:"
280 msgstr "Вищий поріг:"
281
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
283 msgid "Low threshold:"
284 msgstr "Нижчий поріг:"
285
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
287 msgid "Application Indicator"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
291 msgid "Display sensor in the menu"
292 msgstr ""
293
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
295 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
299 msgid "-1"
300 msgstr ""
301
302 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
303 msgid "Display sensor in the list of sensors"
304 msgstr ""
305
306 #: src/lib/amd.c:168
307 msgid "AMD: cannot found ADL library."
308 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
309
310 #: src/lib/amd.c:195
311 msgid "AMD: missing ADL's API."
312 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
313
314 #: src/lib/amd.c:205
315 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
316 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
317
318 #: src/lib/amd.c:211
319 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
320 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
321
322 #: src/lib/amd.c:250
323 #, c-format
324 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
325 msgstr ""
326
327 #: src/lib/amd.c:251
328 #, c-format
329 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/cpu.c:46
333 msgid "CPU"
334 msgstr ""
335
336 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
337 msgid "Disk"
338 msgstr ""
339
340 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
341 #, c-format
342 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
343 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
344
345 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
346 msgid "hddtemp: failed to open socket."
347 msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
348
349 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
350 msgid "hddtemp: failed to open connection."
351 msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
352
353 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
354 #, c-format
355 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
356 msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
357
358 #: src/lib/lmsensor.c:42
359 #, c-format
360 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/lmsensor.c:123
364 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/lmsensor.c:148
368 msgid "Intel CPU"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/lmsensor.c:152
372 msgid "AMD CPU"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
376 msgid "NVIDIA GPU"
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/lmsensor.c:156
380 msgid "VIA CPU"
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/lmsensor.c:221
384 #, c-format
385 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
386 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
387
388 #: src/lib/plog.c:43
389 #, c-format
390 msgid "Cannot open log file: %s"
391 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
392
393 #: src/lib/nvidia.c:52
394 msgid ""
395 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/nvidia.c:95
399 msgid "Cannot open connection to X11 server."
400 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
401
402 #: src/lib/nvidia.c:103
403 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
404 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
405
406 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
407 msgid "RPM"
408 msgstr "об/хв"
409
410 #: src/lib/psensor.c:479
411 msgid "%"
412 msgstr "%"
413
414 #: src/lib/slog.c:87
415 msgid "HOME variable not set."
416 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
417
418 #: src/lib/slog.c:97
419 msgid "Sensor log file already open."
420 msgstr ""
421
422 #: src/lib/slog.c:106
423 #, c-format
424 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/slog.c:137
428 msgid "Sensor log file not open."
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/slog.c:193
432 msgid "Sensor log not open, cannot close."
433 msgstr ""
434
435 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
439 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
440 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
441 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
442 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
446 #, c-format
447 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
448 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
449
450 #: src/main.c:91
451 msgid ""
452 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
453 "temperatures and fan speeds."
454 msgstr ""
455
456 #: src/main.c:95
457 msgid "Options:"
458 msgstr "Опції:"
459
460 #: src/main.c:96
461 msgid ""
462 "  -h, --help          display this help and exit\n"
463 "  -v, --version       display version information and exit"
464 msgstr ""
465 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
466 "  -v, --version       показати версію і вийти"
467
468 #: src/main.c:102
469 msgid ""
470 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
471 "                      example: http://hostname:3131"
472 msgstr ""
473 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
474
475 #: src/main.c:105
476 msgid ""
477 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
478 "                      hddtemp daemon"
479 msgstr ""
480 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
481 "дисків замість демона hddtemp"
482
483 #: src/main.c:108
484 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
485 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
486
487 #: src/main.c:111
488 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
489 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
490
491 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
492 #, c-format
493 msgid "Report bugs to: %s\n"
494 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
495
496 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
497 #, c-format
498 msgid "%s home page: <%s>\n"
499 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
500
501 #: src/main.c:453
502 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
503 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
504
505 #: src/main.c:515
506 msgid "Enables debug mode."
507 msgstr "Включає режим налагодження."
508
509 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
510 #, c-format
511 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
512 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
513
514 #: src/main.c:540
515 msgid "A Psensor instance already exists."
516 msgstr ""
517
518 #: src/main.c:597
519 #, fuzzy
520 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
521 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
522
523 #: src/rsensor.c:107
524 #, c-format
525 msgid "Fail to connect to: %s"
526 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
527
528 #: src/rsensor.c:144
529 #, c-format
530 msgid "Invalid content: %s"
531 msgstr ""
532
533 #: src/rsensor.c:184
534 #, c-format
535 msgid "Invalid JSON: %s"
536 msgstr "Неправильний JSON: %s"
537
538 #: src/server/server.c:55
539 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
540 msgstr ""
541
542 #: src/server/server.c:61
543 msgid ""
544 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
545 msgstr ""
546 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
547 "сторінки</a></p></body>"
548
549 #: src/server/server.c:97
550 msgid ""
551 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
552 msgstr ""
553 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
554 "датчиків."
555
556 #: src/server/server.c:102
557 msgid ""
558 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
559 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
560 msgstr ""
561 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
562 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
563
564 #: src/server/server.c:106
565 msgid ""
566 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
567 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
568 msgstr ""
569 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
570 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
571
572 #: src/server/server.c:110
573 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
574 msgstr ""
575
576 #: src/server/server.c:112
577 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
578 msgstr ""
579
580 #: src/server/server.c:113
581 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
582 msgstr ""
583
584 #: src/server/server.c:114
585 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
586 msgstr ""
587
588 #: src/server/server.c:298
589 #, c-format
590 msgid "HTTP Request: %s"
591 msgstr "HTTP запит: %s"
592
593 #: src/server/server.c:361
594 #, c-format
595 msgid "Enables debug mode: %d"
596 msgstr ""
597
598 #: src/server/server.c:405
599 msgid "No sensors detected."
600 msgstr "Датчики не знайдені."
601
602 #: src/server/server.c:412
603 msgid "Failed to create Web server."
604 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
605
606 #: src/server/server.c:416
607 #, c-format
608 msgid "Web server started on port: %d"
609 msgstr ""
610
611 #: src/server/server.c:417
612 #, c-format
613 msgid "WWW directory: %s"
614 msgstr "WWW-директорія: %s"
615
616 #: src/server/server.c:418
617 #, c-format
618 msgid "URL: http://localhost:%d"
619 msgstr "URL: http://localhost:%d"
620
621 #: src/server/server.c:428
622 msgid "Failed to activate logging of sensors."
623 msgstr ""
624
625 #: src/ui.c:84
626 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
627 msgstr ""
628
629 #: src/ui.c:87
630 msgid ""
631 "Copyright(c) 2010-2014\n"
632 "jeanfi@gmail.com"
633 msgstr ""
634
635 #: src/ui.c:90
636 msgid "About Psensor"
637 msgstr "Про Psensor"
638
639 #: src/ui.c:93
640 msgid "Psensor Homepage"
641 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
642
643 #: src/ui.c:216
644 msgid "Failed to load Psensor icon."
645 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
646
647 #: src/ui_sensorlist.c:253
648 msgid "Select foreground color"
649 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
650
651 #: src/ui_sensorlist.c:339
652 msgid "Min"
653 msgstr "Мін."
654
655 #: src/ui_sensorlist.c:345
656 msgid "Max"
657 msgstr "Макс."
658
659 #: src/ui_sensorlist.c:352
660 msgid "Color"
661 msgstr "Колір"
662
663 #: src/ui_notify.c:48
664 msgid "gettimeofday failed."
665 msgstr "помилка gettimeofday."
666
667 #: src/ui_notify.c:77
668 msgid "Temperature alert"
669 msgstr ""
670
671 #: src/ui_notify.c:79
672 msgid "Fan alert"
673 msgstr ""
674
675 #: src/ui_sensorpref.c:248
676 msgid "Unknown"
677 msgstr ""