4d4c728b1135bde659250129f58826b286eaedcd
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-06 08:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/cfg.c:515
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:563
27 msgid "The configuration file does not exist."
28 msgstr ""
29
30 #: src/cfg.c:566
31 #, c-format
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/cfg.c:591
36 #, c-format
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr ""
39
40 #: src/glade/psensor.glade:6
41 msgid "About"
42 msgstr "Про програму"
43
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Налаштування"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Налаштування датчиків"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:24
55 msgid "Quit"
56 msgstr "Вихід"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:84
59 msgid "Show"
60 msgstr "Показати"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:184
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:199
67 msgid "_Psensor"
68 msgstr ""
69
70 #: src/glade/psensor.glade:246
71 msgid "_Help"
72 msgstr "_Довдіка"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
75 msgctxt "psensor"
76 msgid "Right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
80 msgid "Left"
81 msgstr ""
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
84 msgid "Top"
85 msgstr ""
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
88 msgid "Bottom"
89 msgstr ""
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Редагувати налаштування"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Сховати каркас вікна"
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Тримати вікно позаду"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
104 msgid "Enable menu"
105 msgstr "Увімкнути меню"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
112 msgid "Celsius"
113 msgstr ""
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
116 msgid "Fahrenheit"
117 msgstr ""
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Одиниця температури:"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
128 msgid "Interface"
129 msgstr "Зовнішній вигляд"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
133 msgstr ""
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Сховати вікно після запуску"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
144 msgid "Startup"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
148 msgid "Foreground:"
149 msgstr "Передній план:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
152 msgid "Background:"
153 msgstr "Тло:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Непрозорість тла:"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
160 msgid "<i>Min</i>"
161 msgstr "<i>Мін.</i>"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
164 msgid "<i>Max</i>"
165 msgstr "<i>Макс.</i>"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
168 msgid "Colors"
169 msgstr "Кольори"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Тривалість спостереження"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
176 msgid "minute(s)"
177 msgstr "хв."
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
180 msgid "second(s)"
181 msgstr "сек."
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Інтервал оновлення:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
188 msgid "Measures"
189 msgstr "Заміри"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:335
193 msgid "Graph"
194 msgstr "Діаграма"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr ""
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr ""
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
209 msgid "seconds(s)"
210 msgstr ""
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
217 msgid "Sensors"
218 msgstr "Датчики"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
225 msgid "Name"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
229 msgid "Type:"
230 msgstr "Тип:"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
235 msgid "N/A"
236 msgstr "Н/Д"
237
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Інформація датчика"
241
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
243 msgid "Chip:"
244 msgstr ""
245
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
247 msgid "Name:"
248 msgstr "Назва:"
249
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
251 msgid "Id:"
252 msgstr "Ідентифікатор:"
253
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Малювати криву датчика"
257
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
259 msgid "Color:"
260 msgstr "Колір:"
261
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
263 msgid "Alarm"
264 msgstr "Оповіщення"
265
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Увімкнути оповіщення"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Вищий поріг:"
273
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Нижчий поріг:"
277
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
280 msgstr ""
281
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
287 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
291 msgid "-1"
292 msgstr ""
293
294 #: src/lib/amd.c:168
295 msgid "AMD: cannot found ADL library."
296 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
297
298 #: src/lib/amd.c:195
299 msgid "AMD: missing ADL's API."
300 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
301
302 #: src/lib/amd.c:205
303 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
304 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
305
306 #: src/lib/amd.c:211
307 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
308 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
309
310 #: src/lib/amd.c:250
311 #, c-format
312 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/amd.c:251
316 #, c-format
317 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
318 msgstr ""
319
320 #: src/lib/cpu.c:46
321 msgid "CPU"
322 msgstr ""
323
324 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
325 msgid "Disk"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
329 #, c-format
330 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
331 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
332
333 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
334 msgid "hddtemp: failed to open socket."
335 msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
336
337 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
338 msgid "hddtemp: failed to open connection."
339 msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
340
341 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
342 #, c-format
343 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
344 msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
345
346 #: src/lib/lmsensor.c:42
347 #, c-format
348 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/lmsensor.c:123
352 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/lmsensor.c:148
356 msgid "Intel CPU"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/lmsensor.c:152
360 msgid "AMD CPU"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
364 msgid "NVIDIA GPU"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/lmsensor.c:156
368 msgid "VIA CPU"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/lmsensor.c:218
372 #, c-format
373 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
374 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
375
376 #: src/lib/plog.c:43
377 #, c-format
378 msgid "Cannot open log file: %s"
379 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
380
381 #: src/lib/nvidia.c:52
382 msgid ""
383 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/nvidia.c:95
387 msgid "Cannot open connection to X11 server."
388 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
389
390 #: src/lib/nvidia.c:103
391 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
392 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
393
394 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
395 msgid "RPM"
396 msgstr "об/хв"
397
398 #: src/lib/psensor.c:488
399 msgid "%"
400 msgstr "%"
401
402 #: src/lib/slog.c:86
403 msgid "HOME variable not set."
404 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
405
406 #: src/lib/slog.c:96
407 msgid "Sensor log file already open."
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/slog.c:105
411 #, c-format
412 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/slog.c:136
416 msgid "Sensor log file not open."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/slog.c:192
420 msgid "Sensor log not open, cannot close."
421 msgstr ""
422
423 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
427 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
428 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
429 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
430 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
434 #, c-format
435 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
436 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
437
438 #: src/main.c:90
439 msgid ""
440 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
441 "temperatures and fan speeds."
442 msgstr ""
443
444 #: src/main.c:94
445 msgid "Options:"
446 msgstr "Опції:"
447
448 #: src/main.c:95
449 msgid ""
450 "  -h, --help          display this help and exit\n"
451 "  -v, --version       display version information and exit"
452 msgstr ""
453 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
454 "  -v, --version       показати версію і вийти"
455
456 #: src/main.c:101
457 msgid ""
458 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
459 "                      example: http://hostname:3131"
460 msgstr ""
461 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
462
463 #: src/main.c:104
464 msgid ""
465 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
466 "                      hddtemp daemon"
467 msgstr ""
468 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
469 "дисків замість демона hddtemp"
470
471 #: src/main.c:107
472 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
473 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
474
475 #: src/main.c:110
476 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
477 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
478
479 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
480 #, c-format
481 msgid "Report bugs to: %s\n"
482 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
483
484 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
485 #, c-format
486 msgid "%s home page: <%s>\n"
487 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
488
489 #: src/main.c:450
490 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
491 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
492
493 #: src/main.c:513
494 msgid "Enables debug mode."
495 msgstr "Включає режим налагодження."
496
497 #: src/main.c:525 src/server/server.c:380
498 #, c-format
499 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
500 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
501
502 #: src/main.c:538
503 msgid "A Psensor instance already exists."
504 msgstr ""
505
506 #: src/rsensor.c:107
507 #, c-format
508 msgid "Fail to connect to: %s"
509 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
510
511 #: src/rsensor.c:144
512 #, c-format
513 msgid "Invalid content: %s"
514 msgstr ""
515
516 #: src/rsensor.c:184
517 #, c-format
518 msgid "Invalid JSON: %s"
519 msgstr "Неправильний JSON: %s"
520
521 #: src/server/server.c:54
522 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
523 msgstr ""
524
525 #: src/server/server.c:60
526 msgid ""
527 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
528 msgstr ""
529 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
530 "сторінки</a></p></body>"
531
532 #: src/server/server.c:96
533 msgid ""
534 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
535 msgstr ""
536 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
537 "датчиків."
538
539 #: src/server/server.c:101
540 msgid ""
541 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
542 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
543 msgstr ""
544 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
545 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
546
547 #: src/server/server.c:105
548 msgid ""
549 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
550 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
551 msgstr ""
552 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
553 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
554
555 #: src/server/server.c:109
556 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
557 msgstr ""
558
559 #: src/server/server.c:111
560 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
561 msgstr ""
562
563 #: src/server/server.c:112
564 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
565 msgstr ""
566
567 #: src/server/server.c:113
568 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
569 msgstr ""
570
571 #: src/server/server.c:297
572 #, c-format
573 msgid "HTTP Request: %s"
574 msgstr "HTTP запит: %s"
575
576 #: src/server/server.c:360
577 #, c-format
578 msgid "Enables debug mode: %d"
579 msgstr ""
580
581 #: src/server/server.c:402
582 msgid "No sensors detected."
583 msgstr "Датчики не знайдені."
584
585 #: src/server/server.c:409
586 msgid "Failed to create Web server."
587 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
588
589 #: src/server/server.c:413
590 #, c-format
591 msgid "Web server started on port: %d"
592 msgstr ""
593
594 #: src/server/server.c:414
595 #, c-format
596 msgid "WWW directory: %s"
597 msgstr "WWW-директорія: %s"
598
599 #: src/server/server.c:415
600 #, c-format
601 msgid "URL: http://localhost:%d"
602 msgstr "URL: http://localhost:%d"
603
604 #: src/server/server.c:425
605 msgid "Failed to activate logging of sensors."
606 msgstr ""
607
608 #: src/ui.c:84
609 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
610 msgstr ""
611
612 #: src/ui.c:87
613 msgid ""
614 "Copyright(c) 2010-2014\n"
615 "jeanfi@gmail.com"
616 msgstr ""
617
618 #: src/ui.c:90
619 msgid "About Psensor"
620 msgstr "Про Psensor"
621
622 #: src/ui.c:93
623 msgid "Psensor Homepage"
624 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
625
626 #: src/ui.c:217
627 msgid "Failed to load Psensor icon."
628 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
629
630 #: src/ui_sensorlist.c:245
631 msgid "Select foreground color"
632 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
633
634 #: src/ui_sensorlist.c:298
635 msgid "Sensor"
636 msgstr "Датчик"
637
638 #: src/ui_sensorlist.c:304
639 msgid "Value"
640 msgstr "Значення"
641
642 #: src/ui_sensorlist.c:310
643 msgid "Min"
644 msgstr "Мін."
645
646 #: src/ui_sensorlist.c:316
647 msgid "Max"
648 msgstr "Макс."
649
650 #: src/ui_sensorlist.c:323
651 msgid "Color"
652 msgstr "Колір"
653
654 #: src/ui_notify.c:48
655 msgid "gettimeofday failed."
656 msgstr "помилка gettimeofday."
657
658 #: src/ui_notify.c:77
659 msgid "Temperature alert"
660 msgstr ""
661
662 #: src/ui_notify.c:79
663 msgid "Fan alert"
664 msgstr ""
665
666 #: src/ui_sensorpref.c:234
667 msgid "Unknown"
668 msgstr ""