dca35f84326ec640852b627f5dba4ec799d76584
[psensor.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
14 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/cfg.c:510
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:557
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
32 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
33
34 #: src/cfg.c:580
35 #, c-format
36 msgid "Failed to save configuration file %s."
37 msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
38
39 #: src/glade/psensor.glade:6
40 msgid "About"
41 msgstr "Om"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
44 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Inställningar"
47
48 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
49 #: src/glade/psensor.glade:28
50 msgid "Sensor Preferences"
51 msgstr "Sensorinställningar"
52
53 #: src/glade/psensor.glade:24
54 msgid "Quit"
55 msgstr "Avsluta"
56
57 #: src/glade/psensor.glade:84
58 msgid "Show"
59 msgstr "Visa"
60
61 #: src/glade/psensor.glade:186
62 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
63 msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
64
65 #: src/glade/psensor.glade:201
66 msgid "_Psensor"
67 msgstr "_Psensor"
68
69 #: src/glade/psensor.glade:248
70 msgid "_Help"
71 msgstr "_Hjälp"
72
73 #: src/glade/psensor.glade:312
74 msgid "Sensor"
75 msgstr "Sensor"
76
77 #: src/glade/psensor.glade:323
78 msgid "Value"
79 msgstr "Värde"
80
81 #: src/glade/psensor.glade:334
82 msgid "Min"
83 msgstr "Min"
84
85 #: src/glade/psensor.glade:345
86 msgid "Max"
87 msgstr "Max"
88
89 #: src/glade/psensor.glade:356
90 msgid "Color"
91 msgstr "Färg"
92
93 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
94 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 msgid "Graph"
96 msgstr "Graf"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
99 msgctxt "psensor"
100 msgid "Right"
101 msgstr "Höger"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 msgid "Left"
105 msgstr "Vänster"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 msgid "Top"
109 msgstr "Toppen"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 msgid "Bottom"
113 msgstr "Botten"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
116 msgid "Edit Preferences"
117 msgstr "Redigera inställningar"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
120 msgid "Hide window decoration"
121 msgstr "Göm fönsterdekoration"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
124 msgid "Keep window below"
125 msgstr "Håll fönster under"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgid "Enable menu"
129 msgstr "Aktivera meny"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
132 msgid "Enable Unity Launcher counter"
133 msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 msgid "Celsius"
137 msgstr "Celsius"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Fahrenheit"
141 msgstr "Fahrenheit"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
144 msgid "Temperature unit:"
145 msgstr "Temperaturenhet:"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
148 msgid "Position of sensors table:"
149 msgstr "Sensortabellens position:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 msgid "Interface"
153 msgstr "Gränssnitt"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
156 msgid "Launch on session startup"
157 msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
160 msgid "Hide window on startup"
161 msgstr "Göm fönster vid uppstart"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
164 msgid "Restore window position and size"
165 msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 msgid "Startup"
169 msgstr "Uppstart"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
172 msgid "Foreground:"
173 msgstr "Förgrund:"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
176 msgid "Background:"
177 msgstr "Bakgrund:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
180 msgid "Background opacity:"
181 msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 msgid "Colors"
185 msgstr "Färger"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
188 msgid "Monitoring duration:"
189 msgstr "Övervakningstid:"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
192 msgid "Update interval:"
193 msgstr "Uppdateringsintervall:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 msgid "Measures"
197 msgstr "Mätningar"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 msgid "<i>Min</i>"
201 msgstr "<i>Min</i>"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
204 msgid "<i>Max</i>"
205 msgstr "<i>Max</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 msgid "second(s)"
209 msgstr "sekund(er)"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 msgid "minute(s)"
213 msgstr "minut(er)"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
216 msgid "Smooth curves"
217 msgstr ""
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 msgid "Curves"
221 msgstr ""
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
224 msgid "Measure update interval:"
225 msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
228 msgid "Enable sensors logging"
229 msgstr "Aktivera sensorlogging"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
232 msgid "Sensors logging interval:"
233 msgstr "Loggintervall för sensor:"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 msgid "seconds(s)"
237 msgstr "sekund(er)"
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
240 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
241 msgstr "Skript att köra vid alarm:"
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 msgid "Sensors"
245 msgstr "Sensorer"
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
248 msgid "Enable support of lm-sensors"
249 msgstr ""
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
252 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
256 msgid "Enable support of ATI ADL"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
260 msgid "Enable support of gtop2"
261 msgstr ""
262
263 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
264 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
265 msgstr ""
266
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
268 msgid "Enable support of libatasmart"
269 msgstr ""
270
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
272 msgid "Enable support of udisks2"
273 msgstr ""
274
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
276 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
277 msgstr ""
278
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
280 msgid "Hard disk drive"
281 msgstr ""
282
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
284 msgid "CPU and memory usage"
285 msgstr ""
286
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
288 msgid "GPU with proprietary driver"
289 msgstr ""
290
291 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
292 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
293 msgstr ""
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 msgid "Providers"
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
300 msgid "Edit Sensor Preferences"
301 msgstr "Redigera sensorinställningar"
302
303 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 msgid "Name"
305 msgstr "Namn"
306
307 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 msgid "Type:"
309 msgstr "Typ:"
310
311 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
312 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
313 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:471 src/ui_notify.c:81
314 msgid "N/A"
315 msgstr "Ej tillgänglig"
316
317 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 msgid "Chip:"
319 msgstr "Chip:"
320
321 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 msgid "Name:"
323 msgstr "Namn:"
324
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 msgid "Id:"
327 msgstr "Id:"
328
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 msgid "Details"
331 msgstr ""
332
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
334 msgid "Draw sensor curve"
335 msgstr "Rita sensorkurva"
336
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 msgid "Color:"
339 msgstr "Färg:"
340
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
342 #, fuzzy
343 msgid "Display sensor in the list of sensors"
344 msgstr "Visa sensor i meny"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
347 msgid "Activate desktop notifications"
348 msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
351 msgid "High threshold:"
352 msgstr "Högt tröskelvärde:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
355 msgid "0"
356 msgstr ""
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
359 msgid "-1"
360 msgstr "-1"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
363 msgid "Low threshold:"
364 msgstr "Lågt tröskelvärde:"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
367 msgid "Alarm"
368 msgstr "Alarm"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
371 msgid "Display sensor in the menu"
372 msgstr "Visa sensor i meny"
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
375 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
376 msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
379 msgid "Application Indicator"
380 msgstr "Programindikator"
381
382 #: src/lib/amd.c:171
383 msgid "AMD: cannot found ADL library."
384 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
385
386 #: src/lib/amd.c:198
387 msgid "AMD: missing ADL's API."
388 msgstr "AMD: saknar ADL API."
389
390 #: src/lib/amd.c:208
391 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
392 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
393
394 #: src/lib/amd.c:214
395 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
396 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
397
398 #: src/lib/amd.c:253
399 #, c-format
400 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
401 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
402
403 #: src/lib/amd.c:254
404 #, c-format
405 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
406 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
409 msgid "Disk"
410 msgstr "Disk"
411
412 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
413 #, c-format
414 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
415 msgstr "%s: sk_disk_open()-fel: %s."
416
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
418 msgid "hddtemp: failed to open socket."
419 msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna uttag."
420
421 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
422 msgid "hddtemp: failed to open connection."
423 msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna anslutning."
424
425 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
426 #, c-format
427 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
428 msgstr "hddtemp: fel sträng: %s."
429
430 #: src/lib/lmsensor.c:44
431 #, c-format
432 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
433 msgstr "%s: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
434
435 #: src/lib/lmsensor.c:137
436 #, c-format
437 msgid "%s: Wrong feature type."
438 msgstr "%s: fel egenskapstyp."
439
440 #: src/lib/lmsensor.c:166
441 msgid "Intel CPU"
442 msgstr "Intel CPU"
443
444 #: src/lib/lmsensor.c:170
445 msgid "AMD CPU"
446 msgstr "AMD CPU"
447
448 #: src/lib/lmsensor.c:172
449 msgid "NVIDIA GPU"
450 msgstr "NVIDIA GPU"
451
452 #: src/lib/lmsensor.c:174
453 msgid "VIA CPU"
454 msgstr "VIA CPU"
455
456 #: src/lib/lmsensor.c:176
457 msgid "ACPI"
458 msgstr ""
459
460 #: src/lib/lmsensor.c:201
461 #, c-format
462 msgid "%s: initialization failure: %s."
463 msgstr "%s: initialiseringsfel: %s."
464
465 #: src/lib/pgtop2.c:42
466 msgid "CPU usage"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/pgtop2.c:47
470 msgid "CPU"
471 msgstr "CPU"
472
473 #: src/lib/pgtop2.c:63
474 msgid "free memory"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/pgtop2.c:64
478 msgid "memory"
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/plog.c:43
482 #, c-format
483 msgid "Cannot open log file: %s"
484 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
485
486 #: src/lib/nvidia.c:58
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
489 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
490
491 #: src/lib/nvidia.c:63
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
494 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
495
496 #: src/lib/nvidia.c:226
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
499 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
500
501 #: src/lib/nvidia.c:293
502 #, c-format
503 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
504 msgstr "%s: Kan inte öppna anslutning till X11-server."
505
506 #: src/lib/nvidia.c:301
507 #, c-format
508 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
509 msgstr "%s: Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
510
511 #: src/lib/nvidia.c:370
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
514 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
515
516 #: src/lib/psensor.c:467 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
517 msgid "RPM"
518 msgstr "RPM"
519
520 #: src/lib/psensor.c:469
521 msgid "%"
522 msgstr "%"
523
524 #: src/lib/slog.c:87
525 msgid "HOME variable not set."
526 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
527
528 #: src/lib/slog.c:96
529 msgid "Sensor log file already open."
530 msgstr "Sensorloggfil redan öppen."
531
532 #: src/lib/slog.c:105
533 #, c-format
534 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
535 msgstr "Kan inte öppna sensorloggfil: %s"
536
537 #: src/lib/slog.c:136
538 msgid "Sensor log file not open."
539 msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
540
541 #: src/lib/slog.c:192
542 msgid "Sensor log not open, cannot close."
543 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
544
545 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
549 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
550 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
551 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
552 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
553 msgstr ""
554 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
555 "Licens GPLv2: GNU GPL version 2 eller senare <http://www.gnu.org/licenses/"
556 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
557 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
558 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
559
560 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
561 #, c-format
562 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
563 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
564
565 #: src/main.c:93
566 msgid ""
567 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
568 "temperatures and fan speeds."
569 msgstr ""
570 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
571 "temperaturer och fläkthastigheter."
572
573 #: src/main.c:97
574 msgid "Options:"
575 msgstr "Alternativ:"
576
577 #: src/main.c:98
578 msgid ""
579 "  -h, --help          display this help and exit\n"
580 "  -v, --version       display version information and exit"
581 msgstr ""
582 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
583 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
584
585 #: src/main.c:104
586 msgid ""
587 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
588 "                      example: http://hostname:3131"
589 msgstr ""
590 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
591 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
592
593 #: src/main.c:107
594 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
595 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
596
597 #: src/main.c:110
598 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
599 msgstr ""
600 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
601
602 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
603 #, c-format
604 msgid "Report bugs to: %s\n"
605 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
606
607 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
608 #, c-format
609 msgid "%s home page: <%s>\n"
610 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
611
612 #: src/main.c:473
613 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
614 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
615
616 #: src/main.c:551
617 msgid "Enables debug mode."
618 msgstr "Aktivera felsökningsläge."
619
620 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
621 #, c-format
622 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
623 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
624
625 #: src/main.c:576
626 msgid "A Psensor instance already exists."
627 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
628
629 #: src/main.c:631
630 #, fuzzy
631 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
632 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
633
634 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
635 msgid "translator-credits"
636 msgstr ""
637 "Launchpad Contributions:\n"
638 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
639 "  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar"
640
641 #: src/rsensor.c:107
642 #, c-format
643 msgid "Fail to connect to: %s"
644 msgstr "Misslyckades med att ansluta till: %s"
645
646 #: src/rsensor.c:144
647 #, c-format
648 msgid "Invalid content: %s"
649 msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
650
651 #: src/rsensor.c:184
652 #, c-format
653 msgid "Invalid JSON: %s"
654 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
655
656 #: src/server/server.c:57
657 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
658 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
659
660 #: src/server/server.c:63
661 msgid ""
662 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
663 msgstr ""
664 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
665 "body>"
666
667 #: src/server/server.c:99
668 msgid ""
669 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
670 msgstr ""
671 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
672
673 #: src/server/server.c:104
674 msgid ""
675 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
676 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
677 msgstr ""
678 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
679 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
680
681 #: src/server/server.c:108
682 msgid ""
683 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
684 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
685 msgstr ""
686 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
687 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
688
689 #: src/server/server.c:112
690 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
691 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
692
693 #: src/server/server.c:114
694 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
695 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
696
697 #: src/server/server.c:115
698 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
699 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
700
701 #: src/server/server.c:116
702 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
703 msgstr ""
704 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
705
706 #: src/server/server.c:301
707 #, c-format
708 msgid "HTTP Request: %s"
709 msgstr "HTTP-begäran: %s"
710
711 #: src/server/server.c:364
712 #, c-format
713 msgid "Enables debug mode: %d"
714 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
715
716 #: src/server/server.c:408
717 msgid "No sensors detected."
718 msgstr "Inga sensorer hittades."
719
720 #: src/server/server.c:415
721 msgid "Failed to create Web server."
722 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
723
724 #: src/server/server.c:419
725 #, c-format
726 msgid "Web server started on port: %d"
727 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
728
729 #: src/server/server.c:420
730 #, c-format
731 msgid "WWW directory: %s"
732 msgstr "WWW-katalog: %s"
733
734 #: src/server/server.c:421
735 #, c-format
736 msgid "URL: http://localhost:%d"
737 msgstr "URL: http://localhost:%d"
738
739 #: src/server/server.c:431
740 msgid "Failed to activate logging of sensors."
741 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
742
743 #: src/ui.c:87
744 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
745 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
746
747 #: src/ui.c:90
748 #, fuzzy
749 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
750 msgstr ""
751 "Copyright(c) 2010-2014\n"
752 "jeanfi@gmail.com"
753
754 #: src/ui.c:96
755 msgid "About Psensor"
756 msgstr "Om Psensor"
757
758 #: src/ui.c:100
759 msgid "Psensor Homepage"
760 msgstr "Psensor-webbplats"
761
762 #: src/ui.c:223
763 msgid "Failed to load Psensor icon."
764 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
765
766 #: src/ui_sensorlist.c:254
767 msgid "Hide"
768 msgstr ""
769
770 #: src/ui_sensorlist.c:296
771 #, fuzzy
772 msgid "Select sensor color"
773 msgstr "Välj förgrundsfärg"
774
775 #: src/ui_notify.c:48
776 msgid "gettimeofday failed."
777 msgstr "gettimeofday misslyckades."
778
779 #: src/ui_notify.c:77
780 msgid "Temperature alert"
781 msgstr "Temperaturlarm"
782
783 #: src/ui_notify.c:79
784 #, fuzzy
785 msgid "Fan speed alert"
786 msgstr "Fläktlarm"
787
788 #: src/ui_sensorpref.c:248
789 msgid "Unknown"
790 msgstr "Okänd"
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
794 #~ "temperature."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
797 #~ "temperatur."