680a16fa394e80979afe25e5117e0792843b6960
[psensor.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-02 18:45+0000\n"
14 "Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:00+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 17174)\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/cfg.c:494
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:542
30 msgid "The configuration file does not exist."
31 msgstr "Konfigurationsfilen existerar inte"
32
33 #: src/cfg.c:545
34 #, c-format
35 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
36 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
37
38 #: src/cfg.c:569
39 #, c-format
40 msgid "Failed to save configuration file %s."
41 msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
42
43 #: src/glade/psensor.glade:6
44 msgid "About"
45 msgstr "Om"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
48 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
49 msgid "Preferences"
50 msgstr "Inställningar"
51
52 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
53 #: src/glade/psensor.glade:28
54 msgid "Sensor Preferences"
55 msgstr "Sensorinställningar"
56
57 #: src/glade/psensor.glade:24
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Avsluta"
60
61 #: src/glade/psensor.glade:84
62 msgid "Show"
63 msgstr "Visa"
64
65 #: src/glade/psensor.glade:186
66 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
67 msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
68
69 #: src/glade/psensor.glade:201
70 msgid "_Psensor"
71 msgstr "_Psensor"
72
73 #: src/glade/psensor.glade:248
74 msgid "_Help"
75 msgstr "_Hjälp"
76
77 #: src/glade/psensor.glade:312
78 msgid "Sensor"
79 msgstr "Sensor"
80
81 #: src/glade/psensor.glade:323
82 msgid "Value"
83 msgstr "Värde"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
86 msgctxt "psensor"
87 msgid "Right"
88 msgstr "Höger"
89
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
91 msgid "Left"
92 msgstr "Vänster"
93
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
95 msgid "Top"
96 msgstr "Toppen"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
99 msgid "Bottom"
100 msgstr "Botten"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
103 msgid "Edit Preferences"
104 msgstr "Redigera inställningar"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
107 msgid "Hide window decoration"
108 msgstr "Göm fönsterdekoration"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
111 msgid "Keep window below"
112 msgstr "Håll fönster under"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
115 msgid "Enable menu"
116 msgstr "Aktivera meny"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
119 msgid "Enable Unity Launcher counter"
120 msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
123 msgid "Celsius"
124 msgstr "Celsius"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
127 msgid "Fahrenheit"
128 msgstr "Fahrenheit"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
131 msgid "Temperature unit:"
132 msgstr "Temperaturenhet:"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
135 msgid "Position of sensors table:"
136 msgstr "Sensortabellens position:"
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
139 msgid "Interface"
140 msgstr "Gränssnitt"
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
143 msgid "Launch on session startup"
144 msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
147 msgid "Hide window on startup"
148 msgstr "Göm fönster vid uppstart"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
151 msgid "Restore window position and size"
152 msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
155 msgid "Startup"
156 msgstr "Uppstart"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
159 msgid "Foreground:"
160 msgstr "Förgrund:"
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
163 msgid "Background:"
164 msgstr "Bakgrund:"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
167 msgid "Background opacity:"
168 msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
171 msgid "<i>Min</i>"
172 msgstr "<i>Min</i>"
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
175 msgid "<i>Max</i>"
176 msgstr "<i>Max</i>"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
179 msgid "Colors"
180 msgstr "Färger"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
183 msgid "Monitoring duration:"
184 msgstr "Övervakningstid:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
187 msgid "minute(s)"
188 msgstr "minut(er)"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
191 msgid "second(s)"
192 msgstr "sekund(er)"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Uppdateringsintervall:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
199 msgid "Measures"
200 msgstr "Mätningar"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
203 #: src/ui_sensorlist.c:364
204 msgid "Graph"
205 msgstr "Graf"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
208 msgid "Measure update interval:"
209 msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
212 msgid "Enable sensors logging"
213 msgstr "Aktivera sensorlogging"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
216 msgid "Sensors logging interval:"
217 msgstr "Loggintervall för sensor:"
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
220 msgid "seconds(s)"
221 msgstr "sekund(er)"
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
224 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
225 msgstr "Skript att köra vid alarm:"
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
228 msgid "Sensors"
229 msgstr "Sensorer"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
232 msgid "Edit Sensor Preferences"
233 msgstr "Redigera sensorinställningar"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
236 msgid "Name"
237 msgstr "Namn"
238
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
240 msgid "Type:"
241 msgstr "Typ:"
242
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
245 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
246 msgid "N/A"
247 msgstr "Ej tillgänglig"
248
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
250 msgid "Sensor Information"
251 msgstr "Sensorinformation"
252
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
254 msgid "Chip:"
255 msgstr "Chip:"
256
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
258 msgid "Name:"
259 msgstr "Namn:"
260
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
262 msgid "Id:"
263 msgstr "Id:"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
266 msgid "Draw sensor curve"
267 msgstr "Rita sensorkurva"
268
269 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
270 msgid "Color:"
271 msgstr "Färg:"
272
273 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
274 msgid "Alarm"
275 msgstr "Alarm"
276
277 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
278 msgid "Activate desktop notifications"
279 msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
280
281 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
282 msgid "High threshold:"
283 msgstr "Högt tröskelvärde:"
284
285 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
286 msgid "Low threshold:"
287 msgstr "Lågt tröskelvärde:"
288
289 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
290 msgid "Application Indicator"
291 msgstr "Programindikator"
292
293 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
294 msgid "Display sensor in the menu"
295 msgstr "Visa sensor i meny"
296
297 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
298 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
299 msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
300
301 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
302 msgid "-1"
303 msgstr "-1"
304
305 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
306 #, fuzzy
307 msgid "Display sensor in the list of sensors"
308 msgstr "Visa sensor i meny"
309
310 #: src/lib/amd.c:168
311 msgid "AMD: cannot found ADL library."
312 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
313
314 #: src/lib/amd.c:195
315 msgid "AMD: missing ADL's API."
316 msgstr "AMD: saknar ADL API."
317
318 #: src/lib/amd.c:205
319 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
320 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
321
322 #: src/lib/amd.c:211
323 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
324 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
325
326 #: src/lib/amd.c:250
327 #, c-format
328 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
329 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
330
331 #: src/lib/amd.c:251
332 #, c-format
333 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
334 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
335
336 #: src/lib/cpu.c:46
337 msgid "CPU"
338 msgstr "CPU"
339
340 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
341 msgid "Disk"
342 msgstr "Disk"
343
344 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
345 #, c-format
346 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
347 msgstr "atasmart: sk_disk_open()-fel: %s."
348
349 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
350 msgid "hddtemp: failed to open socket."
351 msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna uttag."
352
353 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
354 msgid "hddtemp: failed to open connection."
355 msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna anslutning."
356
357 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
358 #, c-format
359 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
360 msgstr "hddtemp: fel sträng: %s."
361
362 #: src/lib/lmsensor.c:42
363 #, c-format
364 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
365 msgstr "lmsensor: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
366
367 #: src/lib/lmsensor.c:123
368 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
369 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fel: fel egenskapstyp."
370
371 #: src/lib/lmsensor.c:148
372 msgid "Intel CPU"
373 msgstr "Intel CPU"
374
375 #: src/lib/lmsensor.c:152
376 msgid "AMD CPU"
377 msgstr "AMD CPU"
378
379 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
380 msgid "NVIDIA GPU"
381 msgstr "NVIDIA GPU"
382
383 #: src/lib/lmsensor.c:156
384 msgid "VIA CPU"
385 msgstr "VIA CPU"
386
387 #: src/lib/lmsensor.c:221
388 #, c-format
389 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
390 msgstr "lmsensor: initialiseringsfel: %s."
391
392 #: src/lib/plog.c:43
393 #, c-format
394 msgid "Cannot open log file: %s"
395 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
396
397 #: src/lib/nvidia.c:52
398 msgid ""
399 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
400 msgstr ""
401 "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
402 "temperatur."
403
404 #: src/lib/nvidia.c:95
405 msgid "Cannot open connection to X11 server."
406 msgstr "Kan inte öppna anslutning till X11-server."
407
408 #: src/lib/nvidia.c:103
409 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
410 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
411
412 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
413 msgid "RPM"
414 msgstr "RPM"
415
416 #: src/lib/psensor.c:479
417 msgid "%"
418 msgstr "%"
419
420 #: src/lib/slog.c:87
421 msgid "HOME variable not set."
422 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
423
424 #: src/lib/slog.c:97
425 msgid "Sensor log file already open."
426 msgstr "Sensorloggfil redan öppen."
427
428 #: src/lib/slog.c:106
429 #, c-format
430 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
431 msgstr "Kan inte öppna sensorloggfil: %s"
432
433 #: src/lib/slog.c:137
434 msgid "Sensor log file not open."
435 msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
436
437 #: src/lib/slog.c:193
438 msgid "Sensor log not open, cannot close."
439 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
440
441 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
445 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
446 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
447 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
448 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
449 msgstr ""
450 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
451 "Licens GPLv2: GNU GPL version 2 eller senare <http://www.gnu.org/licenses/"
452 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
453 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
454 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
455
456 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
457 #, c-format
458 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
459 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
460
461 #: src/main.c:91
462 msgid ""
463 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
464 "temperatures and fan speeds."
465 msgstr ""
466 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
467 "temperaturer och fläkthastigheter."
468
469 #: src/main.c:95
470 msgid "Options:"
471 msgstr "Alternativ:"
472
473 #: src/main.c:96
474 msgid ""
475 "  -h, --help          display this help and exit\n"
476 "  -v, --version       display version information and exit"
477 msgstr ""
478 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
479 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
480
481 #: src/main.c:102
482 msgid ""
483 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
484 "                      example: http://hostname:3131"
485 msgstr ""
486 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
487 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
488
489 #: src/main.c:105
490 msgid ""
491 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
492 "                      hddtemp daemon"
493 msgstr ""
494 "  --use-libatasmart   använd atasmart-biblioteket för diskövervakning "
495 "istället för\n"
496 "                      hddtemp-demon"
497
498 #: src/main.c:108
499 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
500 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
501
502 #: src/main.c:111
503 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
504 msgstr ""
505 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
506
507 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
508 #, c-format
509 msgid "Report bugs to: %s\n"
510 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
511
512 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
513 #, c-format
514 msgid "%s home page: <%s>\n"
515 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
516
517 #: src/main.c:453
518 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
519 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
520
521 #: src/main.c:515
522 msgid "Enables debug mode."
523 msgstr "Aktivera felsökningsläge."
524
525 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
526 #, c-format
527 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
528 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
529
530 #: src/main.c:540
531 msgid "A Psensor instance already exists."
532 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
533
534 #: src/main.c:597
535 #, fuzzy
536 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
537 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
538
539 #: src/rsensor.c:107
540 #, c-format
541 msgid "Fail to connect to: %s"
542 msgstr "Misslyckades med att ansluta till: %s"
543
544 #: src/rsensor.c:144
545 #, c-format
546 msgid "Invalid content: %s"
547 msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
548
549 #: src/rsensor.c:184
550 #, c-format
551 msgid "Invalid JSON: %s"
552 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
553
554 #: src/server/server.c:55
555 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
556 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
557
558 #: src/server/server.c:61
559 msgid ""
560 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
561 msgstr ""
562 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
563 "body>"
564
565 #: src/server/server.c:97
566 msgid ""
567 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
568 msgstr ""
569 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
570
571 #: src/server/server.c:102
572 msgid ""
573 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
574 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
575 msgstr ""
576 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
577 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
578
579 #: src/server/server.c:106
580 msgid ""
581 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
582 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
583 msgstr ""
584 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
585 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
586
587 #: src/server/server.c:110
588 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
589 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
590
591 #: src/server/server.c:112
592 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
593 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
594
595 #: src/server/server.c:113
596 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
597 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
598
599 #: src/server/server.c:114
600 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
601 msgstr ""
602 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
603
604 #: src/server/server.c:298
605 #, c-format
606 msgid "HTTP Request: %s"
607 msgstr "HTTP-begäran: %s"
608
609 #: src/server/server.c:361
610 #, c-format
611 msgid "Enables debug mode: %d"
612 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
613
614 #: src/server/server.c:405
615 msgid "No sensors detected."
616 msgstr "Inga sensorer hittades."
617
618 #: src/server/server.c:412
619 msgid "Failed to create Web server."
620 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
621
622 #: src/server/server.c:416
623 #, c-format
624 msgid "Web server started on port: %d"
625 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
626
627 #: src/server/server.c:417
628 #, c-format
629 msgid "WWW directory: %s"
630 msgstr "WWW-katalog: %s"
631
632 #: src/server/server.c:418
633 #, c-format
634 msgid "URL: http://localhost:%d"
635 msgstr "URL: http://localhost:%d"
636
637 #: src/server/server.c:428
638 msgid "Failed to activate logging of sensors."
639 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
640
641 #: src/ui.c:84
642 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
643 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
644
645 #: src/ui.c:87
646 msgid ""
647 "Copyright(c) 2010-2014\n"
648 "jeanfi@gmail.com"
649 msgstr ""
650 "Copyright(c) 2010-2014\n"
651 "jeanfi@gmail.com"
652
653 #: src/ui.c:90
654 msgid "About Psensor"
655 msgstr "Om Psensor"
656
657 #: src/ui.c:93
658 msgid "Psensor Homepage"
659 msgstr "Psensor-webbplats"
660
661 #: src/ui.c:216
662 msgid "Failed to load Psensor icon."
663 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
664
665 #: src/ui_sensorlist.c:253
666 msgid "Select foreground color"
667 msgstr "Välj förgrundsfärg"
668
669 #: src/ui_sensorlist.c:339
670 msgid "Min"
671 msgstr "Min"
672
673 #: src/ui_sensorlist.c:345
674 msgid "Max"
675 msgstr "Max"
676
677 #: src/ui_sensorlist.c:352
678 msgid "Color"
679 msgstr "Färg"
680
681 #: src/ui_notify.c:48
682 msgid "gettimeofday failed."
683 msgstr "gettimeofday misslyckades."
684
685 #: src/ui_notify.c:77
686 msgid "Temperature alert"
687 msgstr "Temperaturlarm"
688
689 #: src/ui_notify.c:79
690 msgid "Fan alert"
691 msgstr "Fläktlarm"
692
693 #: src/ui_sensorpref.c:248
694 msgid "Unknown"
695 msgstr "Okänd"