1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 14:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Celio Alves <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Preferências de sensores"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Editar Preferências"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Ocultar decoração da janela"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Manter janela abaixo"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Habilitar menu"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unidade de temperatura:"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Primeiro plano:"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
174 msgstr "Plano de fundo:"
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Duração do monitoramento:"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalo de atualização:"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
245 msgid "Edit Sensor Preferences"
246 msgstr "Editar preferências do sensor"
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:510 src/ui_notify.c:81
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
279 msgid "Draw sensor curve"
280 msgstr "Desenhar curva do sensor"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
287 msgid "Display sensor in the list of sensors"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
291 msgid "Activate desktop notifications"
292 msgstr "Ativar notificações de desktop"
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
295 msgid "High threshold:"
296 msgstr "Limite superior:"
298 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
302 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
306 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
307 msgid "Low threshold:"
308 msgstr "Limite inferior:"
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
315 msgid "Display sensor in the menu"
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
319 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
323 msgid "Application Indicator"
327 msgid "AMD: cannot found ADL library."
328 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
331 msgid "AMD: missing ADL's API."
332 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
335 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
336 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
339 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
340 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
344 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
345 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
349 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
350 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
356 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
360 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
362 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
363 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
365 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
366 msgid "hddtemp: failed to open socket."
369 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
370 msgid "hddtemp: failed to open connection."
371 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
373 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
375 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
378 #: src/lib/lmsensor.c:42
380 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
381 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
383 #: src/lib/lmsensor.c:123
384 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
387 #: src/lib/lmsensor.c:148
391 #: src/lib/lmsensor.c:152
395 #: src/lib/lmsensor.c:154
399 #: src/lib/lmsensor.c:156
403 #: src/lib/lmsensor.c:158
407 #: src/lib/lmsensor.c:219
409 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
410 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
414 msgid "Cannot open log file: %s"
415 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
417 #: src/lib/nvidia.c:56
419 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
422 #: src/lib/nvidia.c:61
424 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
425 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
427 #: src/lib/nvidia.c:222
429 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
432 #: src/lib/nvidia.c:288
433 msgid "Cannot open connection to X11 server."
434 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
436 #: src/lib/nvidia.c:295
437 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
438 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
440 #: src/lib/nvidia.c:364
441 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
444 #: src/lib/psensor.c:506 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
448 #: src/lib/psensor.c:508
453 msgid "HOME variable not set."
454 msgstr "Variável HOME não configurada."
457 msgid "Sensor log file already open."
458 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
460 #: src/lib/slog.c:106
462 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
463 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
465 #: src/lib/slog.c:137
466 msgid "Sensor log file not open."
467 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
469 #: src/lib/slog.c:193
470 msgid "Sensor log not open, cannot close."
473 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
476 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
477 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
478 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
479 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
480 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
483 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
485 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
486 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
490 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
491 "temperatures and fan speeds."
493 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
494 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
502 " -h, --help display this help and exit\n"
503 " -v, --version display version information and exit"
505 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
506 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
510 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
511 " example: http://hostname:3131"
513 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
514 " exemplo: http://hostname:3131"
518 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
523 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
527 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
530 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
532 msgid "Report bugs to: %s\n"
533 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
535 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
537 msgid "%s home page: <%s>\n"
538 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
541 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
545 msgid "Enables debug mode."
546 msgstr "Ativar o modo de depuração"
548 #: src/main.c:522 src/server/server.c:381
550 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
551 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
554 msgid "A Psensor instance already exists."
555 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
559 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
560 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
563 msgid "translator-credits"
568 msgid "Fail to connect to: %s"
569 msgstr "Falha ao conectar: %s"
573 msgid "Invalid content: %s"
574 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
578 msgid "Invalid JSON: %s"
579 msgstr "JSON inválido: %s"
581 #: src/server/server.c:55
582 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
585 #: src/server/server.c:61
587 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
589 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
592 #: src/server/server.c:97
594 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
596 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
599 #: src/server/server.c:102
601 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
602 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
605 #: src/server/server.c:106
607 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
608 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
611 #: src/server/server.c:110
612 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
615 #: src/server/server.c:112
616 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
619 #: src/server/server.c:113
620 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
623 #: src/server/server.c:114
624 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
627 #: src/server/server.c:298
629 msgid "HTTP Request: %s"
630 msgstr "Requisição HTTP: %s"
632 #: src/server/server.c:361
634 msgid "Enables debug mode: %d"
635 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
637 #: src/server/server.c:405
638 msgid "No sensors detected."
639 msgstr "Nenhum sensor detectado"
641 #: src/server/server.c:412
642 msgid "Failed to create Web server."
643 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
645 #: src/server/server.c:416
647 msgid "Web server started on port: %d"
648 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
650 #: src/server/server.c:417
652 msgid "WWW directory: %s"
653 msgstr "Diretório WWW: %s"
655 #: src/server/server.c:418
657 msgid "URL: http://localhost:%d"
658 msgstr "URL: http://localhost:%d"
660 #: src/server/server.c:428
661 msgid "Failed to activate logging of sensors."
665 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
666 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
670 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
672 "Copyright(c) 2010-2014\n"
676 msgid "About Psensor"
677 msgstr "Sobre o Psensor"
680 msgid "Psensor Homepage"
681 msgstr "Site do Psensor"
684 msgid "Failed to load Psensor icon."
685 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
687 #: src/ui_sensorlist.c:254
691 #: src/ui_sensorlist.c:296
693 msgid "Select sensor color"
694 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
696 #: src/ui_notify.c:48
697 msgid "gettimeofday failed."
698 msgstr "falha em gettimeofday."
700 #: src/ui_notify.c:77
701 msgid "Temperature alert"
702 msgstr "Alerta de temperatura"
704 #: src/ui_notify.c:79
706 msgid "Fan speed alert"
707 msgstr "Alenta do ventilador"
709 #: src/ui_sensorpref.c:248
711 msgstr "Desconhecido"
713 #~ msgid "Sensor Information"
714 #~ msgstr "Informações do sensor"