1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-16 09:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Serafim <daniel.serafim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Habilitar menu"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
63 msgstr "Primeiro plano:"
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
67 msgstr "Plano de fundo:"
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Duração do monitoramento:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
106 #: src/ui_sensorlist.c:349
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
111 msgid "Measure update interval:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
115 msgid "Enable sensors logging"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
119 msgid "Sensors logging interval"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
131 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
132 msgid "Edit Sensor Preferences"
133 msgstr "Editar preferências do sensor"
135 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:488
142 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
143 #: src/ui_notify.c:81
147 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
151 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
155 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
156 msgid "Activate desktop notifications"
157 msgstr "Ativar notificações de desktop"
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
160 msgid "Sensor Information"
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
164 msgid "Draw sensor curve"
167 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
168 msgid "High threshold:"
171 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
172 msgid "Low threshold:"
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
176 msgid "Ubuntu Application Indicator"
179 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
180 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
183 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
187 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
191 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
200 msgid "AMD: cannot found ADL library."
204 msgid "AMD: missing ADL's API."
208 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
212 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
215 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
217 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
220 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
221 msgid "hddtemp: failed to open socket."
224 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
225 msgid "hddtemp: failed to open connection."
228 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:255
230 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
233 #: src/lib/lmsensor.c:42
235 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
238 #: src/lib/lmsensor.c:122
239 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
242 #: src/lib/lmsensor.c:217
244 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
249 msgid "Cannot open log file: %s"
250 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
252 #: src/lib/nvidia.c:54
255 "NVidia proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
256 msgstr "Falha ao recuperar temperatura de NVIDIA."
258 #: src/lib/nvidia.c:97
259 msgid "Cannot open connection to X11 server."
260 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
262 #: src/lib/nvidia.c:105
263 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
264 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
266 #: src/lib/psensor.c:484 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
270 #: src/lib/psensor.c:486
275 msgid "HOME variable not set."
280 msgid "Sensor log file already open."
281 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
285 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
286 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
288 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
289 msgid "gettimeofday failed."
292 #: src/lib/slog.c:116
293 msgid "Sensor log file not open."
294 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
296 #: src/lib/slog.c:172
297 msgid "Sensor log not open, cannot close."
303 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
304 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
305 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
306 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
307 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
309 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
310 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
311 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
312 "Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
313 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
315 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
317 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
318 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
322 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
323 "temperatures and fan speeds."
332 " -h, --help display this help and exit\n"
333 " -v, --version display version information and exit"
338 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
339 " example: http://hostname:3131"
344 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
349 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
353 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
356 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
358 msgid "Report bugs to: %s\n"
359 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
361 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
363 msgid "%s home page: <%s>\n"
364 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
367 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
371 msgid "Enables debug mode."
372 msgstr "Ativar o modo de depuração"
374 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
376 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
377 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
380 msgid "A Psensor instance already exists."
381 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
385 msgid "Fail to connect to: %s"
386 msgstr "Falha ao conectar: %s"
390 msgid "Invalid content: %s"
391 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
395 msgid "Invalid JSON: %s"
396 msgstr "JSON inválido: %s"
398 #: src/server/server.c:53
399 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
402 #: src/server/server.c:59
404 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
406 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
409 #: src/server/server.c:83
412 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
413 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
414 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
415 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
416 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
419 #: src/server/server.c:95
421 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
424 #: src/server/server.c:100
426 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
427 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
430 #: src/server/server.c:104
432 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
433 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
436 #: src/server/server.c:108
437 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
440 #: src/server/server.c:110
441 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
444 #: src/server/server.c:111
445 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
448 #: src/server/server.c:112
449 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
452 #: src/server/server.c:296
454 msgid "HTTP Request: %s"
457 #: src/server/server.c:357
459 msgid "Enables debug mode: %d"
462 #: src/server/server.c:399
463 msgid "No sensors detected."
464 msgstr "Nenhum sensor detectado"
466 #: src/server/server.c:406
467 msgid "Failed to create Web server."
468 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
470 #: src/server/server.c:410
472 msgid "Web server started on port: %d"
473 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
475 #: src/server/server.c:411
477 msgid "WWW directory: %s"
478 msgstr "Diretório WWW: %s"
480 #: src/server/server.c:412
482 msgid "URL: http://localhost:%d"
483 msgstr "URL: http://localhost:%d"
485 #: src/server/server.c:422
487 msgid "Failed to activate logging of sensors."
488 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
491 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
492 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
496 "Copyright(c) 2010-2012\n"
499 "Copyright(c) 2010-2012\n"
503 msgid "About Psensor"
504 msgstr "Sobre o Psensor"
507 msgid "Psensor Homepage"
508 msgstr "Site do Psensor"
510 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
512 msgstr "_Preferências"
514 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
516 msgstr "Preferências"
518 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
519 msgid "S_ensor Preferences"
523 msgid "Sensor Preferences"
524 msgstr "Preferências de sensores"
538 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
542 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
546 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
548 msgid "building menus failed: %s"
549 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
552 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
553 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
556 msgid "Failed to load Psensor icon."
557 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
559 #: src/ui_sensorlist.c:235
560 msgid "Select foreground color"
561 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
563 #: src/ui_sensorlist.c:312
567 #: src/ui_sensorlist.c:318
571 #: src/ui_sensorlist.c:324
575 #: src/ui_sensorlist.c:330
579 #: src/ui_sensorlist.c:337
583 #: src/ui_appindicator.c:106
587 #: src/ui_appindicator.c:107
591 #: src/ui_appindicator.c:118
592 msgid "SensorPreferences"
595 #: src/ui_notify.c:77
596 msgid "Temperature alert"
597 msgstr "Alerta de temperatura"
599 #: src/ui_notify.c:79
601 msgstr "Alenta do ventilador"
603 #: src/ui_sensorpref.c:317
607 #: src/ui_sensorpref.c:523
609 msgstr "Nome do sensor"
612 #~ msgstr "Habilitado"
615 #~ msgid "Enable log of measures"
616 #~ msgstr "Habilitar menu"
619 #~ msgid "Enable indicator"
620 #~ msgstr "Habilitado"