1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 11:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Serafim <daniel.serafim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:185 src/ui_appindicator.c:112
29 #: src/glade/psensor.glade:13
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Preferências de sensores"
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
41 #: src/glade/psensor.glade:111
46 #: src/glade/psensor.glade:158
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "Editar Preferências"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "Ocultar decoração da janela"
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "Manter janela abaixo"
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
68 msgstr "Habilitar menu"
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "Unidade de temperatura:"
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
92 msgstr "Primeiro plano:"
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
96 msgstr "Plano de fundo:"
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "Duração do monitoramento:"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "Intervalo de atualização:"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
135 #: src/ui_sensorlist.c:331
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
161 msgid "Edit Sensor Preferences"
162 msgstr "Editar preferências do sensor"
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
183 msgid "Activate desktop notifications"
184 msgstr "Ativar notificações de desktop"
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
187 msgid "Sensor Information"
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
191 msgid "Draw sensor curve"
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
195 msgid "High threshold:"
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
199 msgid "Low threshold:"
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
203 msgid "Ubuntu Application Indicator"
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
207 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
218 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
222 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
227 msgid "AMD: cannot found ADL library."
231 msgid "AMD: missing ADL's API."
235 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
239 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
242 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
244 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
247 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
248 msgid "hddtemp: failed to open socket."
251 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
252 msgid "hddtemp: failed to open connection."
255 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
257 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
260 #: src/lib/lmsensor.c:42
262 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
265 #: src/lib/lmsensor.c:123
266 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
269 #: src/lib/lmsensor.c:218
271 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
276 msgid "Cannot open log file: %s"
277 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
279 #: src/lib/nvidia.c:54
282 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
283 msgstr "Falha ao recuperar temperatura de NVIDIA."
285 #: src/lib/nvidia.c:97
286 msgid "Cannot open connection to X11 server."
287 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
289 #: src/lib/nvidia.c:105
290 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
291 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
293 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
297 #: src/lib/psensor.c:485
302 msgid "HOME variable not set."
307 msgid "Sensor log file already open."
308 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
312 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
313 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
315 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
316 msgid "gettimeofday failed."
319 #: src/lib/slog.c:116
320 msgid "Sensor log file not open."
321 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
323 #: src/lib/slog.c:172
324 msgid "Sensor log not open, cannot close."
330 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
331 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
332 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
333 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
334 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
336 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
337 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
338 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
339 "Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
340 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
342 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
344 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
345 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
349 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
350 "temperatures and fan speeds."
359 " -h, --help display this help and exit\n"
360 " -v, --version display version information and exit"
365 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
366 " example: http://hostname:3131"
371 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
376 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
380 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
383 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
385 msgid "Report bugs to: %s\n"
386 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
388 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
390 msgid "%s home page: <%s>\n"
391 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
394 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
398 msgid "Enables debug mode."
399 msgstr "Ativar o modo de depuração"
401 #: src/main.c:531 src/server/server.c:377
403 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
404 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
407 msgid "A Psensor instance already exists."
408 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
412 msgid "Fail to connect to: %s"
413 msgstr "Falha ao conectar: %s"
417 msgid "Invalid content: %s"
418 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
422 msgid "Invalid JSON: %s"
423 msgstr "JSON inválido: %s"
425 #: src/server/server.c:53
426 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
429 #: src/server/server.c:59
431 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
433 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
436 #: src/server/server.c:83
439 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
440 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
441 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
442 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
443 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
446 #: src/server/server.c:95
448 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
451 #: src/server/server.c:100
453 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
454 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
457 #: src/server/server.c:104
459 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
460 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
463 #: src/server/server.c:108
464 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
467 #: src/server/server.c:110
468 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
471 #: src/server/server.c:111
472 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
475 #: src/server/server.c:112
476 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
479 #: src/server/server.c:296
481 msgid "HTTP Request: %s"
484 #: src/server/server.c:357
486 msgid "Enables debug mode: %d"
489 #: src/server/server.c:399
490 msgid "No sensors detected."
491 msgstr "Nenhum sensor detectado"
493 #: src/server/server.c:406
494 msgid "Failed to create Web server."
495 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
497 #: src/server/server.c:410
499 msgid "Web server started on port: %d"
500 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
502 #: src/server/server.c:411
504 msgid "WWW directory: %s"
505 msgstr "Diretório WWW: %s"
507 #: src/server/server.c:412
509 msgid "URL: http://localhost:%d"
510 msgstr "URL: http://localhost:%d"
512 #: src/server/server.c:422
514 msgid "Failed to activate logging of sensors."
515 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
518 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
519 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
523 "Copyright(c) 2010-2012\n"
526 "Copyright(c) 2010-2012\n"
530 msgid "About Psensor"
531 msgstr "Sobre o Psensor"
534 msgid "Psensor Homepage"
535 msgstr "Site do Psensor"
538 msgid "Failed to load Psensor icon."
539 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
541 #: src/ui_sensorlist.c:222
542 msgid "Select foreground color"
543 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
545 #: src/ui_sensorlist.c:294
549 #: src/ui_sensorlist.c:300
553 #: src/ui_sensorlist.c:306
557 #: src/ui_sensorlist.c:312
561 #: src/ui_sensorlist.c:319
565 #: src/ui_appindicator.c:106
569 #: src/ui_appindicator.c:107
573 #: src/ui_appindicator.c:111
575 msgstr "_Preferências"
577 #: src/ui_appindicator.c:116
578 msgid "S_ensor Preferences"
581 #: src/ui_appindicator.c:118
582 msgid "SensorPreferences"
585 #: src/ui_appindicator.c:122
589 #: src/ui_appindicator.c:186
591 msgid "building menus failed: %s"
592 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
594 #: src/ui_notify.c:77
595 msgid "Temperature alert"
596 msgstr "Alerta de temperatura"
598 #: src/ui_notify.c:79
600 msgstr "Alenta do ventilador"
602 #: src/ui_sensorpref.c:317
606 #: src/ui_sensorpref.c:523
608 msgstr "Nome do sensor"
614 #~ msgstr "Habilitado"
617 #~ msgid "Enable log of measures"
618 #~ msgstr "Habilitar menu"
621 #~ msgid "Enable indicator"
622 #~ msgstr "Habilitado"