302021138346c3b703cf9679fa8eae63e90ad2c6
[psensor.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Kon geen webserver maken."
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Over"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Voorkeuren"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Afsluiten"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensorvoorkeuren"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Hulp"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Sensor"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Waarde"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Kleur"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Grafiek"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Tonen"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr ""
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr ""
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr ""
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Voorkeuren bewerken"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Houd venster eronder"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Menu inschakelen"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr ""
138 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
141 msgid "Celsius"
142 msgstr ""
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
145 msgid "Fahrenheit"
146 msgstr ""
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
149 msgid "Temperature unit:"
150 msgstr "Temperatuureenheid:"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
153 msgid "Position of sensors table:"
154 msgstr "Positie van sensorentabel:"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
157 msgid "Interface"
158 msgstr "Bedieningsschil"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
161 msgid "Launch on session startup"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
165 msgid "Hide window on startup"
166 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
169 msgid "Restore window position and size"
170 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
173 msgid "Startup"
174 msgstr ""
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgid "Foreground:"
178 msgstr "Voorgrond:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 msgid "Background:"
182 msgstr "Achtergrond:"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
185 msgid "Background opacity:"
186 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
189 msgid "Colors"
190 msgstr "Kleuren"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
193 msgid "Monitoring duration:"
194 msgstr "Duur van bewaking:"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
197 msgid "Update interval:"
198 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
201 msgid "Measures"
202 msgstr "Metingen"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
205 msgid "<i>Min</i>"
206 msgstr "<i>Min</i>"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 msgid "<i>Max</i>"
210 msgstr "<i>Max</i>"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
213 msgid "second(s)"
214 msgstr "seconde(n)"
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
217 msgid "minute(s)"
218 msgstr "minu(u)t(en)"
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
221 msgid "Smooth curves"
222 msgstr ""
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
225 msgid "Curves"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren:"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
241 msgid "seconds(s)"
242 msgstr "seconden(s)"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
245 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
246 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt:"
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
249 msgid "Sensors"
250 msgstr "Sensoren"
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
253 msgid "Enable support of lm-sensors"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
257 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 #, fuzzy
262 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
263 msgstr ""
264 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
265
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
267 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 msgstr ""
269
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
271 #, fuzzy
272 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
273 msgstr ""
274 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
277 msgid "Enable support of gtop2"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
281 #, fuzzy
282 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
283 msgstr ""
284 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
287 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
291 msgid "Enable support of libatasmart"
292 msgstr ""
293
294 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
295 #, fuzzy
296 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
297 msgstr ""
298 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
299
300 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
301 msgid "Enable support of udisks2"
302 msgstr ""
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
305 #, fuzzy
306 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
307 msgstr ""
308 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
309
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
311 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
312 msgstr ""
313
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
315 msgid "Hard disk drive"
316 msgstr ""
317
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
319 msgid "CPU and memory usage"
320 msgstr ""
321
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
323 msgid "GPU with proprietary driver"
324 msgstr ""
325
326 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
327 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
331 msgid "Providers"
332 msgstr ""
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
335 msgid "Edit Sensor Preferences"
336 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
339 msgid "Name"
340 msgstr "Naam"
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
343 msgid "Type:"
344 msgstr "Soort:"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
349 msgid "N/A"
350 msgstr "N.v.t."
351
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
353 msgid "Chip:"
354 msgstr "Chip:"
355
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
357 msgid "Name:"
358 msgstr "Naam:"
359
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
361 msgid "Id:"
362 msgstr "Id:"
363
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
365 msgid "Min:"
366 msgstr ""
367
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
369 msgid "Max:"
370 msgstr ""
371
372 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
373 msgid "label"
374 msgstr ""
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
377 msgid "Details"
378 msgstr ""
379
380 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
381 msgid "Draw sensor curve"
382 msgstr "Sensor-curve tekenen"
383
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
385 msgid "Color:"
386 msgstr "Kleur:"
387
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
389 #, fuzzy
390 msgid "Display sensor in the list of sensors"
391 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
392
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
394 msgid "Activate desktop notifications"
395 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
396
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
398 msgid "High threshold:"
399 msgstr "Drempel voor hoog:"
400
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
402 msgid "0"
403 msgstr ""
404
405 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
406 msgid "-1"
407 msgstr ""
408
409 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
410 msgid "Low threshold:"
411 msgstr "Drempel voor laag:"
412
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
414 msgid "Alarm"
415 msgstr "Alarm"
416
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
418 msgid "Display sensor in the menu"
419 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
420
421 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
422 #, fuzzy
423 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
424 msgstr ""
425 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
426
427 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
428 #, fuzzy
429 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
430 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
431
432 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
433 #, fuzzy
434 msgid "Application Indicator"
435 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
436
437 #: src/graph.c:445
438 msgid "No graphs enabled"
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/amd.c:171
442 msgid "AMD: cannot found ADL library."
443 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
444
445 #: src/lib/amd.c:198
446 msgid "AMD: missing ADL's API."
447 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
448
449 #: src/lib/amd.c:208
450 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
451 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
452
453 #: src/lib/amd.c:214
454 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
455 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
456
457 #: src/lib/amd.c:253
458 #, c-format
459 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
460 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
461
462 #: src/lib/amd.c:254
463 #, c-format
464 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
465 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
466
467 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
468 msgid "Disk"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
474 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
475
476 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
477 #, c-format
478 msgid "%s: failed to open socket."
479 msgstr "%s: kon contactpunt niet openen."
480
481 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
482 #, c-format
483 msgid "%s: failed to open connection."
484 msgstr "%s: kon verbinding niet openen."
485
486 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
487 #, c-format
488 msgid "%s: wrong string: %s."
489 msgstr "%s: verkeerde tekenreeks: %s."
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:73
492 #, c-format
493 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
494 msgstr "%s: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
495
496 #: src/lib/lmsensor.c:174
497 #, c-format
498 msgid "%s: Wrong feature type."
499 msgstr "%s: verkeerd functietype."
500
501 #: src/lib/lmsensor.c:203
502 msgid "Intel CPU"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/lmsensor.c:207
506 msgid "AMD CPU"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/lmsensor.c:209
510 msgid "NVIDIA GPU"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/lmsensor.c:211
514 msgid "VIA CPU"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/lmsensor.c:213
518 msgid "ACPI"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/lmsensor.c:245
522 #, c-format
523 msgid "%s: initialization failure: %s."
524 msgstr "%s: opstartfout: %s."
525
526 #: src/lib/pgtop2.c:42
527 msgid "CPU usage"
528 msgstr ""
529
530 #: src/lib/pgtop2.c:47
531 msgid "CPU"
532 msgstr ""
533
534 #: src/lib/pgtop2.c:63
535 msgid "free memory"
536 msgstr ""
537
538 #: src/lib/pgtop2.c:64
539 msgid "memory"
540 msgstr ""
541
542 #: src/lib/plog.c:43
543 #, c-format
544 msgid "Cannot open log file: %s"
545 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
546
547 #: src/lib/nvidia.c:69
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
550 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
551
552 #: src/lib/nvidia.c:74
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
555 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
556
557 #: src/lib/nvidia.c:240
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
560 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
561
562 #: src/lib/nvidia.c:316
563 #, c-format
564 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
565 msgstr "%s: Kan verbinding met X11-server niet openen."
566
567 #: src/lib/nvidia.c:324
568 #, c-format
569 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
570 msgstr "%s: Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
571
572 #: src/lib/nvidia.c:393
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
575 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
576
577 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
578 msgid "RPM"
579 msgstr "RPM"
580
581 #: src/lib/psensor.c:428
582 msgid "%"
583 msgstr "%"
584
585 #: src/lib/slog.c:87
586 msgid "HOME variable not set."
587 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
588
589 #: src/lib/slog.c:96
590 msgid "Sensor log file already open."
591 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
592
593 #: src/lib/slog.c:105
594 #, c-format
595 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
596 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
597
598 #: src/lib/slog.c:136
599 msgid "Sensor log file not open."
600 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
601
602 #: src/lib/slog.c:192
603 msgid "Sensor log not open, cannot close."
604 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
605
606 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
610 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
611 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
612 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
613 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
614 msgstr ""
615 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
616 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
617 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
618 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
619 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
620
621 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
622 #, c-format
623 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
624 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
625
626 #: src/main.c:74
627 msgid ""
628 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
629 "temperatures and fan speeds."
630 msgstr ""
631 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
632 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
633
634 #: src/main.c:78
635 msgid "Options:"
636 msgstr "Opties:"
637
638 #: src/main.c:79
639 msgid ""
640 "  -h, --help          display this help and exit\n"
641 "  -v, --version       display version information and exit"
642 msgstr ""
643 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
644 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
645
646 #: src/main.c:85
647 msgid ""
648 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
649 "                      example: http://hostname:3131"
650 msgstr ""
651 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
652 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
653
654 #: src/main.c:88
655 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
656 msgstr ""
657 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
658
659 #: src/main.c:91
660 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
661 msgstr ""
662 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
663
664 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
665 #, c-format
666 msgid "Report bugs to: %s\n"
667 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
668
669 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
670 #, c-format
671 msgid "%s home page: <%s>\n"
672 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
673
674 #: src/main.c:383
675 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
676 msgstr ""
677 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
678
679 #: src/main.c:453
680 msgid "Enables debug mode."
681 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
682
683 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
684 #, c-format
685 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
686 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
687
688 #: src/main.c:478
689 msgid "A Psensor instance already exists."
690 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
691
692 #: src/main.c:520
693 #, fuzzy
694 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
695 msgstr "Kon geen webserver maken."
696
697 #: src/rsensor.c:115
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
700 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
701
702 #: src/rsensor.c:152
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "%s: Invalid content: %s"
705 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
706
707 #: src/rsensor.c:192
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
710 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
711
712 #: src/server/server.c:57
713 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
714 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
715
716 #: src/server/server.c:63
717 msgid ""
718 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
719 msgstr ""
720 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
721 "p></body>"
722
723 #: src/server/server.c:99
724 msgid ""
725 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
726 msgstr ""
727 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
728 "afstand."
729
730 #: src/server/server.c:104
731 msgid ""
732 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
733 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
734 msgstr ""
735 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
736 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
737
738 #: src/server/server.c:108
739 msgid ""
740 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
741 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
742 msgstr ""
743 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
744 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
745
746 #: src/server/server.c:112
747 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
748 msgstr ""
749 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
750 "en 3"
751
752 #: src/server/server.c:114
753 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
754 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
755
756 #: src/server/server.c:115
757 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
758 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
759
760 #: src/server/server.c:116
761 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
762 msgstr ""
763 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
764 "(seconden)"
765
766 #: src/server/server.c:303
767 #, c-format
768 msgid "HTTP Request: %s"
769 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
770
771 #: src/server/server.c:366
772 #, c-format
773 msgid "Enables debug mode: %d"
774 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
775
776 #: src/server/server.c:410
777 msgid "No sensors detected."
778 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
779
780 #: src/server/server.c:417
781 msgid "Failed to create Web server."
782 msgstr "Kon geen webserver maken."
783
784 #: src/server/server.c:421
785 #, c-format
786 msgid "Web server started on port: %d"
787 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
788
789 #: src/server/server.c:422
790 #, c-format
791 msgid "WWW directory: %s"
792 msgstr "WWW-map: %s"
793
794 #: src/server/server.c:423
795 #, c-format
796 msgid "URL: http://localhost:%d"
797 msgstr "URL: http://localhost:%d"
798
799 #: src/server/server.c:433
800 msgid "Failed to activate logging of sensors."
801 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
802
803 #: src/ui.c:87
804 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
805 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
806
807 #: src/ui.c:90
808 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
809 msgstr "Auteursrecht(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
810
811 #: src/ui.c:96
812 msgid "About Psensor"
813 msgstr "Over Psensor"
814
815 #: src/ui.c:97
816 msgid "translator-credits"
817 msgstr ""
818 "Launchpad Contributions:\n"
819 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
820 "  Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip"
821
822 #: src/ui.c:100
823 msgid "Psensor Homepage"
824 msgstr "Thuispagina van Psensor"
825
826 #: src/ui.c:223
827 msgid "Failed to load Psensor icon."
828 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
829
830 #: src/ui_sensorlist.c:256
831 msgid "Hide"
832 msgstr ""
833
834 #: src/ui_sensorlist.c:300
835 #, fuzzy
836 msgid "Select sensor color"
837 msgstr "Kies voorgrondkleur"
838
839 #: src/ui_appindicator.c:145
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
842 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
843
844 #: src/ui_notify.c:48
845 msgid "gettimeofday failed."
846 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
847
848 #: src/ui_notify.c:77
849 msgid "Temperature alert"
850 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
851
852 #: src/ui_notify.c:79
853 #, fuzzy
854 msgid "Fan speed alert"
855 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
856
857 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
858 msgid "Unknown"
859 msgstr "Onbekend"
860
861 #~ msgid "Sensor Information"
862 #~ msgstr "Sensorinformatie"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
866 #~ "temperature."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
869 #~ "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."