1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 21:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Sensoru iestatījumi"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Slēpt loga apdari"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Turēt logu apakšā"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
135 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
146 msgid "Temperature unit:"
147 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
150 msgid "Position of sensors table:"
151 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
158 msgid "Launch on session startup"
159 msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
161 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
162 msgid "Hide window on startup"
163 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
165 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
166 msgid "Restore window position and size"
167 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
169 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
175 msgstr "Priekšplāns:"
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
182 msgid "Background opacity:"
183 msgstr "Fona necaurspīdība:"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
190 msgid "Monitoring duration:"
191 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
194 msgid "Update interval:"
195 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
201 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
205 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
207 msgstr "<i>Maks.</i>"
209 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
218 msgid "Smooth curves"
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
226 msgid "Measure update interval:"
227 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
230 msgid "Enable sensors logging"
231 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
234 msgid "Sensors logging interval:"
235 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
243 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
268 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
269 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
272 msgid "Enable support of gtop2"
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
277 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
278 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
281 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
285 msgid "Enable support of libatasmart"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
290 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
291 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
294 msgid "Enable support of udisks2"
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
299 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
300 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
303 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
307 msgid "Hard disk drive"
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
311 msgid "CPU and memory usage"
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
315 msgid "GPU with proprietary driver"
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
319 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
327 msgid "Edit Sensor Preferences"
328 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
361 msgid "Draw sensor curve"
362 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
370 msgid "Display sensor in the list of sensors"
371 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
374 msgid "Activate desktop notifications"
375 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
378 msgid "High threshold:"
379 msgstr "Augsts slieksnis:"
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
390 msgid "Low threshold:"
391 msgstr "Zems slieksnis:"
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
398 msgid "Display sensor in the menu"
399 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
403 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
404 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
408 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
409 msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
412 msgid "Application Indicator"
413 msgstr "Aplikāciju indikators"
416 msgid "AMD: cannot found ADL library."
417 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
420 msgid "AMD: missing ADL's API."
421 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
424 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
425 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
428 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
429 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
433 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
434 msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
438 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
439 msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
441 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
447 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
448 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
450 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
452 msgid "%s: failed to open socket."
453 msgstr "%s: neizdevās atvērt ligzdu."
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
457 msgid "%s: failed to open connection."
458 msgstr "%s: neizdevās atvērt savienojumu."
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
462 msgid "%s: wrong string: %s."
463 msgstr "%s: nepareiza virkne: %s."
465 #: src/lib/lmsensor.c:44
467 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
468 msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
470 #: src/lib/lmsensor.c:137
472 msgid "%s: Wrong feature type."
473 msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
475 #: src/lib/lmsensor.c:166
479 #: src/lib/lmsensor.c:170
483 #: src/lib/lmsensor.c:172
487 #: src/lib/lmsensor.c:174
491 #: src/lib/lmsensor.c:176
495 #: src/lib/lmsensor.c:201
497 msgid "%s: initialization failure: %s."
498 msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
500 #: src/lib/pgtop2.c:42
504 #: src/lib/pgtop2.c:47
508 #: src/lib/pgtop2.c:63
512 #: src/lib/pgtop2.c:64
518 msgid "Cannot open log file: %s"
519 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
521 #: src/lib/nvidia.c:58
523 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
524 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
526 #: src/lib/nvidia.c:63
528 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
531 #: src/lib/nvidia.c:226
533 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
534 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
536 #: src/lib/nvidia.c:293
538 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
539 msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
541 #: src/lib/nvidia.c:301
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
544 msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
546 #: src/lib/nvidia.c:370
548 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
549 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
551 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
555 #: src/lib/psensor.c:455
560 msgid "HOME variable not set."
561 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
564 msgid "Sensor log file already open."
565 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
567 #: src/lib/slog.c:105
569 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
570 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
572 #: src/lib/slog.c:136
573 msgid "Sensor log file not open."
574 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
576 #: src/lib/slog.c:192
577 msgid "Sensor log not open, cannot close."
578 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
580 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
583 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
584 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
585 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
586 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
587 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
590 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
592 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
593 msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
597 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
598 "temperatures and fan speeds."
600 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
601 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
609 " -h, --help display this help and exit\n"
610 " -v, --version display version information and exit"
612 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
613 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
617 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
618 " example: http://hostname:3131"
620 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
621 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
624 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
625 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
628 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
629 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
631 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
633 msgid "Report bugs to: %s\n"
634 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
636 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
638 msgid "%s home page: <%s>\n"
639 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
642 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
643 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
646 msgid "Enables debug mode."
647 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
649 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
651 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
652 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
655 msgid "A Psensor instance already exists."
656 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
660 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
661 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
663 #: src/main.c:643 src/ui.c:97
664 msgid "translator-credits"
666 "Launchpad Contributions:\n"
667 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
668 " tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
672 msgid "Fail to connect to: %s"
673 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
677 msgid "Invalid content: %s"
678 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
682 msgid "Invalid JSON: %s"
683 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
685 #: src/server/server.c:57
686 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
687 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
689 #: src/server/server.c:63
691 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
693 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
696 #: src/server/server.c:99
698 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
700 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
702 #: src/server/server.c:104
704 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
705 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
707 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
708 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
710 #: src/server/server.c:108
712 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
713 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
715 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
716 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
718 #: src/server/server.c:112
719 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
721 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
724 #: src/server/server.c:114
725 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
726 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
728 #: src/server/server.c:115
729 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
730 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
732 #: src/server/server.c:116
733 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
735 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
737 #: src/server/server.c:301
739 msgid "HTTP Request: %s"
740 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
742 #: src/server/server.c:364
744 msgid "Enables debug mode: %d"
745 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
747 #: src/server/server.c:408
748 msgid "No sensors detected."
749 msgstr "Sensori nav atklāti."
751 #: src/server/server.c:415
752 msgid "Failed to create Web server."
753 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
755 #: src/server/server.c:419
757 msgid "Web server started on port: %d"
758 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
760 #: src/server/server.c:420
762 msgid "WWW directory: %s"
763 msgstr "WWW mape: %s"
765 #: src/server/server.c:421
767 msgid "URL: http://localhost:%d"
768 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
770 #: src/server/server.c:431
771 msgid "Failed to activate logging of sensors."
772 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
775 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
776 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
780 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
782 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
786 msgid "About Psensor"
790 msgid "Psensor Homepage"
791 msgstr "Psensor mājas lapa"
794 msgid "Failed to load Psensor icon."
795 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
797 #: src/ui_sensorlist.c:254
801 #: src/ui_sensorlist.c:296
803 msgid "Select sensor color"
804 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
806 #: src/ui_notify.c:48
807 msgid "gettimeofday failed."
808 msgstr "gettimeofday neizdevās."
810 #: src/ui_notify.c:77
811 msgid "Temperature alert"
812 msgstr "Temperatūras trauksme"
814 #: src/ui_notify.c:79
816 msgid "Fan speed alert"
817 msgstr "Ventilatora trauksme"
819 #: src/ui_sensorpref.c:247
823 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
824 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
826 #~ msgid "Sensor Information"
827 #~ msgstr "Sensora informācija"
830 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
833 #~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "