1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-25 08:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
22 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
23 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
26 msgid "Edit Preferences"
27 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
30 msgid "Position of sensors table:"
31 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
34 msgid "Hide window decoration"
35 msgstr "Slēpt loga apdari"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
38 msgid "Keep window below"
39 msgstr "Turēt logu apakšā"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
43 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
46 msgid "Enable Unity Launcher counter"
47 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
50 msgid "Hide window on startup"
51 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
54 msgid "Restore window position and size"
55 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
58 msgid "Temperature unit:"
59 msgstr "Temperatūras vienība:"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
74 msgid "Background opacity:"
75 msgstr "Fona necaurspīdība:"
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
90 msgid "Monitoring duration:"
91 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
102 msgid "Update interval:"
103 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
110 #: src/ui_sensorlist.c:349
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
115 msgid "Measure update interval:"
116 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
119 msgid "Enable sensors logging"
120 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
123 msgid "Sensors logging interval"
124 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
135 msgid "Edit Sensor Preferences"
136 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
142 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
143 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
145 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
146 #: src/ui_notify.c:81
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
159 msgid "Activate desktop notifications"
160 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
163 msgid "Sensor Information"
164 msgstr "Sensora informācija"
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
167 msgid "Draw sensor curve"
168 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
171 msgid "High threshold:"
172 msgstr "Augsts slieksnis:"
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
175 msgid "Low threshold:"
176 msgstr "Zems slieksnis:"
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
179 msgid "Ubuntu Application Indicator"
180 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
183 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
184 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
203 msgid "AMD: cannot found ADL library."
204 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
207 msgid "AMD: missing ADL's API."
208 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
211 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
212 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
215 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
216 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
218 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
220 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
221 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
223 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
224 msgid "hddtemp: failed to open socket."
225 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
227 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
228 msgid "hddtemp: failed to open connection."
229 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
231 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
233 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
234 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
236 #: src/lib/lmsensor.c:42
238 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
239 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
241 #: src/lib/lmsensor.c:123
242 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
243 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
245 #: src/lib/lmsensor.c:218
247 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
248 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
252 msgid "Cannot open log file: %s"
253 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
255 #: src/lib/nvidia.c:54
258 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
259 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
261 #: src/lib/nvidia.c:97
262 msgid "Cannot open connection to X11 server."
263 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
265 #: src/lib/nvidia.c:105
266 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
267 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
269 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
273 #: src/lib/psensor.c:485
278 msgid "HOME variable not set."
279 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
282 msgid "Sensor log file already open."
283 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
287 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
288 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
290 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
291 msgid "gettimeofday failed."
292 msgstr "gettimeofday neizdevās."
294 #: src/lib/slog.c:116
295 msgid "Sensor log file not open."
296 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
298 #: src/lib/slog.c:172
299 msgid "Sensor log not open, cannot close."
300 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
305 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
306 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
307 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
308 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
309 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
312 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
314 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
319 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
320 "temperatures and fan speeds."
322 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
323 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
331 " -h, --help display this help and exit\n"
332 " -v, --version display version information and exit"
334 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
335 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
339 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
340 " example: http://hostname:3131"
342 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
343 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
347 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
350 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
351 " hddtemp dēmona vietā"
354 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
355 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
358 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
359 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
361 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
363 msgid "Report bugs to: %s\n"
364 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
366 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
368 msgid "%s home page: <%s>\n"
369 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
372 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
373 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
376 msgid "Enables debug mode."
377 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
379 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
381 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
382 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
385 msgid "A Psensor instance already exists."
386 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
390 msgid "Fail to connect to: %s"
391 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
395 msgid "Invalid content: %s"
396 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
400 msgid "Invalid JSON: %s"
401 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
403 #: src/server/server.c:53
404 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
405 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
407 #: src/server/server.c:59
409 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
411 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
414 #: src/server/server.c:83
417 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
418 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
419 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
420 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
421 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
424 #: src/server/server.c:95
426 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
428 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
430 #: src/server/server.c:100
432 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
433 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
435 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
436 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
438 #: src/server/server.c:104
440 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
441 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
443 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
444 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
446 #: src/server/server.c:108
447 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
449 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
452 #: src/server/server.c:110
453 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
454 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
456 #: src/server/server.c:111
457 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
458 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
460 #: src/server/server.c:112
461 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
463 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
465 #: src/server/server.c:296
467 msgid "HTTP Request: %s"
468 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
470 #: src/server/server.c:357
472 msgid "Enables debug mode: %d"
473 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
475 #: src/server/server.c:399
476 msgid "No sensors detected."
477 msgstr "Sensori nav atklāti."
479 #: src/server/server.c:406
480 msgid "Failed to create Web server."
481 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
483 #: src/server/server.c:410
485 msgid "Web server started on port: %d"
486 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
488 #: src/server/server.c:411
490 msgid "WWW directory: %s"
491 msgstr "WWW mape: %s"
493 #: src/server/server.c:412
495 msgid "URL: http://localhost:%d"
496 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
498 #: src/server/server.c:422
499 msgid "Failed to activate logging of sensors."
500 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
503 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
504 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
508 "Copyright(c) 2010-2012\n"
511 "Autortiesības(c) 2010-2012\n"
515 msgid "About Psensor"
519 msgid "Psensor Homepage"
520 msgstr "Psensor mājas lapa"
522 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
524 msgstr "_Iestatījumi"
526 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
530 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
531 msgid "S_ensor Preferences"
532 msgstr "S_ensoru iestatījumi"
535 msgid "Sensor Preferences"
536 msgstr "Sensoru iestatījumi"
550 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
554 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
558 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
560 msgid "building menus failed: %s"
561 msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
564 msgid "Failed to load Psensor icon."
565 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
567 #: src/ui_sensorlist.c:235
568 msgid "Select foreground color"
569 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
571 #: src/ui_sensorlist.c:312
575 #: src/ui_sensorlist.c:318
579 #: src/ui_sensorlist.c:324
583 #: src/ui_sensorlist.c:330
587 #: src/ui_sensorlist.c:337
591 #: src/ui_appindicator.c:106
595 #: src/ui_appindicator.c:107
599 #: src/ui_appindicator.c:118
600 msgid "SensorPreferences"
601 msgstr "SensoraIestatījumi"
603 #: src/ui_notify.c:77
604 msgid "Temperature alert"
605 msgstr "Temperatūras trauksme"
607 #: src/ui_notify.c:79
609 msgstr "Ventilatora trauksme"
611 #: src/ui_sensorpref.c:317
615 #: src/ui_sensorpref.c:523
617 msgstr "Sensora nosaukums"
620 #~ msgstr "Aktivizēts"
623 #~ msgid "Enable log of measures"
624 #~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
627 #~ msgid "Enable indicator"
628 #~ msgstr "Aktivizēts"