1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-24 12:32+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoru iestatījumi"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Slēpt loga apdari"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Turēt logu apakšā"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Priekšplāns:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Fona necaurspīdība:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
146 msgstr "<i>Maks.</i>"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
187 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
195 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Sensora informācija"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Augsts slieksnis:"
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
257 msgstr "Zems slieksnis:"
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 msgid "Application Indicator"
261 msgstr "Aplikāciju indikators"
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
264 msgid "Display sensor in the menu"
265 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
269 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
270 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
272 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
277 msgid "AMD: cannot found ADL library."
278 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
281 msgid "AMD: missing ADL's API."
282 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
285 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
286 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
289 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
290 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
294 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
299 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
310 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
312 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
313 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
316 msgid "hddtemp: failed to open socket."
317 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
320 msgid "hddtemp: failed to open connection."
321 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
323 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
325 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
326 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
328 #: src/lib/lmsensor.c:42
330 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
331 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
333 #: src/lib/lmsensor.c:123
334 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
335 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
337 #: src/lib/lmsensor.c:148
341 #: src/lib/lmsensor.c:152
345 #: src/lib/lmsensor.c:154
349 #: src/lib/lmsensor.c:156
353 #: src/lib/lmsensor.c:218
355 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
356 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
360 msgid "Cannot open log file: %s"
361 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
363 #: src/lib/nvidia.c:52
365 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
368 #: src/lib/nvidia.c:73
372 #: src/lib/nvidia.c:95
373 msgid "Cannot open connection to X11 server."
374 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
376 #: src/lib/nvidia.c:103
377 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
378 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
380 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
384 #: src/lib/psensor.c:484
389 msgid "HOME variable not set."
390 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
393 msgid "Sensor log file already open."
394 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
396 #: src/lib/slog.c:105
398 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
399 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
401 #: src/lib/slog.c:136
402 msgid "Sensor log file not open."
403 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
405 #: src/lib/slog.c:192
406 msgid "Sensor log not open, cannot close."
407 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
412 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
413 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
414 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
415 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
416 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
419 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
421 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
426 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
427 "temperatures and fan speeds."
429 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
430 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
438 " -h, --help display this help and exit\n"
439 " -v, --version display version information and exit"
441 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
442 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
446 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
447 " example: http://hostname:3131"
449 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
450 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
454 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
457 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
458 " hddtemp dēmona vietā"
461 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
462 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
465 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
466 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
468 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
470 msgid "Report bugs to: %s\n"
471 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
473 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
475 msgid "%s home page: <%s>\n"
476 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
479 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
480 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
483 msgid "Enables debug mode."
484 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
486 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
488 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
489 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
492 msgid "A Psensor instance already exists."
493 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
497 msgid "Fail to connect to: %s"
498 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
502 msgid "Invalid content: %s"
503 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
507 msgid "Invalid JSON: %s"
508 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
510 #: src/server/server.c:54
511 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
512 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
514 #: src/server/server.c:60
516 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
518 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
521 #: src/server/server.c:84
524 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
525 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
526 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
527 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
528 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
531 #: src/server/server.c:96
533 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
535 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
537 #: src/server/server.c:101
539 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
540 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
542 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
543 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
545 #: src/server/server.c:105
547 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
548 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
550 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
551 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
553 #: src/server/server.c:109
554 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
556 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
559 #: src/server/server.c:111
560 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
561 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
563 #: src/server/server.c:112
564 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
565 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
567 #: src/server/server.c:113
568 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
570 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
572 #: src/server/server.c:297
574 msgid "HTTP Request: %s"
575 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
577 #: src/server/server.c:360
579 msgid "Enables debug mode: %d"
580 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
582 #: src/server/server.c:402
583 msgid "No sensors detected."
584 msgstr "Sensori nav atklāti."
586 #: src/server/server.c:409
587 msgid "Failed to create Web server."
588 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
590 #: src/server/server.c:413
592 msgid "Web server started on port: %d"
593 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
595 #: src/server/server.c:414
597 msgid "WWW directory: %s"
598 msgstr "WWW mape: %s"
600 #: src/server/server.c:415
602 msgid "URL: http://localhost:%d"
603 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
605 #: src/server/server.c:425
606 msgid "Failed to activate logging of sensors."
607 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
610 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
611 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
615 "Copyright(c) 2010-2014\n"
618 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
622 msgid "About Psensor"
626 msgid "Psensor Homepage"
627 msgstr "Psensor mājas lapa"
630 msgid "Failed to load Psensor icon."
631 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
633 #: src/ui_sensorlist.c:245
634 msgid "Select foreground color"
635 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
637 #: src/ui_sensorlist.c:297
641 #: src/ui_sensorlist.c:303
645 #: src/ui_sensorlist.c:309
649 #: src/ui_sensorlist.c:315
653 #: src/ui_sensorlist.c:322
657 #: src/ui_notify.c:48
658 msgid "gettimeofday failed."
659 msgstr "gettimeofday neizdevās."
661 #: src/ui_notify.c:77
662 msgid "Temperature alert"
663 msgstr "Temperatūras trauksme"
665 #: src/ui_notify.c:79
667 msgstr "Ventilatora trauksme"
669 #: src/ui_sensorpref.c:234