1 # Hungarian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
6 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: psensor\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
13 "Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
22 #: src/glade/psensor.glade:6
26 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
27 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
31 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
32 #: src/glade/psensor.glade:28
33 msgid "Sensor Preferences"
34 msgstr "Érzékelő beállításai"
36 #: src/glade/psensor.glade:24
40 #: src/glade/psensor.glade:84
44 #: src/glade/psensor.glade:184
45 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
46 msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
48 #: src/glade/psensor.glade:199
52 #: src/glade/psensor.glade:246
56 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
74 msgid "Edit Preferences"
75 msgstr "Beállítások szerkesztése"
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
78 msgid "Hide window decoration"
79 msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
82 msgid "Keep window below"
83 msgstr "Ablak alul tartása"
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
87 msgstr "Menü engedélyezése"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
90 msgid "Enable Unity Launcher counter"
91 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
102 msgid "Temperature unit:"
103 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
106 msgid "Position of sensors table:"
107 msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
114 msgid "Launch on session startup"
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
118 msgid "Hide window on startup"
119 msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
122 msgid "Restore window position and size"
123 msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
138 msgid "Background opacity:"
139 msgstr "Háttér átlátszósága:"
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
154 msgid "Monitoring duration:"
155 msgstr "Figyelés hossza:"
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
161 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
165 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
166 msgid "Update interval:"
167 msgstr "Frissítési időköz:"
169 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
174 #: src/ui_sensorlist.c:334
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
179 msgid "Measure update interval:"
180 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
183 msgid "Enable sensors logging"
184 msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "Naplózás időköze:"
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
192 msgstr "másodperc(ek)"
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
195 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
203 msgid "Edit Sensor Preferences"
204 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
221 msgid "Sensor Information"
222 msgstr "Érzékelő információi"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
237 msgid "Draw sensor curve"
238 msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
249 msgid "Activate desktop notifications"
250 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
253 msgid "High threshold:"
254 msgstr "Felső küszöbérték:"
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
257 msgid "Low threshold:"
258 msgstr "Alsó küszöbérték:"
260 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
261 msgid "Application Indicator"
264 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
265 msgid "Display sensor in the menu"
266 msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
268 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
270 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
271 msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
273 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
278 msgid "AMD: cannot found ADL library."
279 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
282 msgid "AMD: missing ADL's API."
283 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
286 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
287 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
290 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
291 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
295 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
300 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
307 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
311 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
313 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
314 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
316 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
317 msgid "hddtemp: failed to open socket."
318 msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult."
320 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
321 msgid "hddtemp: failed to open connection."
322 msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
324 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
326 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
327 msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
329 #: src/lib/lmsensor.c:42
331 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
332 msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
334 #: src/lib/lmsensor.c:123
335 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
336 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
338 #: src/lib/lmsensor.c:148
342 #: src/lib/lmsensor.c:152
346 #: src/lib/lmsensor.c:154
350 #: src/lib/lmsensor.c:156
354 #: src/lib/lmsensor.c:218
356 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
357 msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
361 msgid "Cannot open log file: %s"
362 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
364 #: src/lib/nvidia.c:52
366 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
369 #: src/lib/nvidia.c:73
373 #: src/lib/nvidia.c:95
374 msgid "Cannot open connection to X11 server."
375 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
377 #: src/lib/nvidia.c:103
378 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
379 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
381 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
385 #: src/lib/psensor.c:484
390 msgid "HOME variable not set."
391 msgstr "HOME változó nincs beállítva."
394 msgid "Sensor log file already open."
395 msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
397 #: src/lib/slog.c:105
399 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
400 msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
402 #: src/lib/slog.c:136
403 msgid "Sensor log file not open."
404 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
406 #: src/lib/slog.c:192
407 msgid "Sensor log not open, cannot close."
408 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
413 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
414 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
415 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
416 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
417 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
419 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
420 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
421 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
422 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
423 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
425 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
427 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
428 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
432 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
433 "temperatures and fan speeds."
435 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
436 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
444 " -h, --help display this help and exit\n"
445 " -v, --version display version information and exit"
447 " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
448 " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
452 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
453 " example: http://hostname:3131"
455 " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n"
456 " például: http://gepnev:3131"
460 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
463 " --use-libatasmart atasmart függvénykönyvtár használata a lemezek "
465 " hddtemp démon helyett"
468 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
469 msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
472 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
474 " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
476 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
478 msgid "Report bugs to: %s\n"
479 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
481 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
483 msgid "%s home page: <%s>\n"
484 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
487 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
488 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
491 msgid "Enables debug mode."
492 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
494 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
496 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
497 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
500 msgid "A Psensor instance already exists."
501 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
505 msgid "Fail to connect to: %s"
506 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni a következőhöz: %s"
510 msgid "Invalid content: %s"
511 msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
515 msgid "Invalid JSON: %s"
516 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
518 #: src/server/server.c:54
519 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
520 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
522 #: src/server/server.c:60
524 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
526 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
529 #: src/server/server.c:84
532 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
533 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
534 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
535 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
536 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
538 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
539 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
540 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
541 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
542 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
544 #: src/server/server.c:96
546 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
548 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
551 #: src/server/server.c:101
553 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
554 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
556 " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
557 " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
559 #: src/server/server.c:105
561 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
562 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
564 " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
565 " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
567 #: src/server/server.c:109
568 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
570 " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
572 #: src/server/server.c:111
573 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
574 msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
576 #: src/server/server.c:112
577 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
579 " --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
581 #: src/server/server.c:113
582 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
584 " --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
587 #: src/server/server.c:297
589 msgid "HTTP Request: %s"
590 msgstr "HTTP-kérés: %s"
592 #: src/server/server.c:360
594 msgid "Enables debug mode: %d"
595 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
597 #: src/server/server.c:402
598 msgid "No sensors detected."
599 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
601 #: src/server/server.c:409
602 msgid "Failed to create Web server."
603 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
605 #: src/server/server.c:413
607 msgid "Web server started on port: %d"
608 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
610 #: src/server/server.c:414
612 msgid "WWW directory: %s"
613 msgstr "WWW könyvtár: %s"
615 #: src/server/server.c:415
617 msgid "URL: http://localhost:%d"
618 msgstr "URL: http://localhost:%d"
620 #: src/server/server.c:425
621 msgid "Failed to activate logging of sensors."
622 msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
625 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
626 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
630 "Copyright(c) 2010-2014\n"
633 "Copyright(c) 2010-2014\n"
637 msgid "About Psensor"
638 msgstr "A Psensor névjegye"
641 msgid "Psensor Homepage"
642 msgstr "A Psensor honlapja"
645 msgid "Failed to load Psensor icon."
646 msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
648 #: src/ui_sensorlist.c:245
649 msgid "Select foreground color"
650 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
652 #: src/ui_sensorlist.c:297
656 #: src/ui_sensorlist.c:303
660 #: src/ui_sensorlist.c:309
664 #: src/ui_sensorlist.c:315
668 #: src/ui_sensorlist.c:322
672 #: src/ui_notify.c:48
673 msgid "gettimeofday failed."
674 msgstr "gettimeofday meghiúsult."
676 #: src/ui_notify.c:77
677 msgid "Temperature alert"
678 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
680 #: src/ui_notify.c:79
682 msgstr "Ventilátor riasztás"
684 #: src/ui_sensorpref.c:234